Monika Absolonova - Vánoce S Karlem G. - traduction des paroles en allemand

Vánoce S Karlem G. - Monika Absolonovatraduction en allemand




Vánoce S Karlem G.
Weihnachten mit Karel G.
Proč Vánoce jsou jiný
Warum sind Weihnachten anders,
Santové mávaj nám
Weihnachtsmänner winken uns zu,
A ve výkladních skříních
Und in den Schaufenstern
Jesličky nevídám
sehe ich keine Krippen.
Proč všude páry sobů
Warum überall Rentierpaare
A místo dárků šek
und statt Geschenken ein Scheck?
Chci vrátit zpátky dobu
Ich will die Zeit zurück,
Kdy chodil Ježíšek
als das Christkind kam.
O-o-o-ooo
O-o-o-ooo
Dík, že mi aspoň zpívá Karel Gott
Danke, dass mir wenigstens Karel Gott singt,
O Vánocích i na Boží hod
über Weihnachten, auch am ersten Weihnachtstag.
Zpívá mi o purpuře na topení
Er singt mir vom Purpur auf der Heizung,
O zázracích a pábení
von Wundern und Fabulierereien.
Bez jeho Tichý noci
Ohne seine Stille Nacht,
Bez jeho mám rád
ohne sein "Ich hab dich lieb",
Bych neměla ten pocit
hätte ich nicht das Gefühl,
S kterým chci usínat
mit dem ich einschlafen möchte.
U-u-u-uuu
U-u-u-uuu
Zpívá, jak uklizen je dvůr i práh
Er singt, wie aufgeräumt der Hof und die Schwelle sind,
O hospodyňkách v zástěrách
von Hausfrauen in Schürzen,
O tom, že na stole je vína džbán
davon, dass ein Krug Wein auf dem Tisch steht.
Dny vánoční s ním přijdou k nám
Die Weihnachtstage kommen mit ihm zu uns.
O-u-ooo ooo-ooo-ooo-ooo
O-u-ooo ooo-ooo-ooo-ooo
S ním Vánoce jsou krásný (Vánoce jsou krásný)
Mit ihm sind Weihnachten schön (Weihnachten sind schön),
Štědrý a bílý
großzügig und weiß.
S ním Vánoce jsou krásný (Vánoce jsou krásný)
Mit ihm sind Weihnachten schön (Weihnachten sind schön),
Štědrý a bílý
großzügig und weiß.
S ním Vánoce jsou krásný (Vánoce jsou-)
Mit ihm sind Weihnachten schön (Weihnachten sind-)
Tak, jak je z dětství znám
So, wie ich sie aus meiner Kindheit kenne.





Writer(s): Reg Presley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.