Paroles et traduction Monika Martin - Das Heimweh nimmt mich in die Arme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Heimweh nimmt mich in die Arme
Homesickness Embraces Me
Wenn
ein
Traum
von
den
Sternen
erzählt,
von
dem
Glanz
dieser
großen
weiten
Welt,
trägt
die
Sehnsucht
mich
fort?
When
a
dream
tells
of
the
stars,
of
the
splendor
of
this
wide
world,
will
longing
carry
me
away?
Immer
weiter,
denn
mein
Herz
hat
die
Freiheit
gewählt.
Further
and
further,
for
my
heart
has
chosen
freedom.
Doch
kein
Weg,
keine
Stadt
ist
so
fremd,
dass
der
Wind
mir
nicht
Deinen
Namen
nennt,
und
dann
seh'
ich
dein
Bild?
Yet
no
path,
no
city
is
so
strange
that
the
wind
does
not
whisper
your
name
to
me,
and
then
I
see
your
image?
In
den
Straßen,
ein
Gefühl,
das
die
Seele
verbrennt.
In
the
streets,
a
feeling
that
burns
the
soul.
Und
das
Heimweh
nimmt
mich
in
die
Arme,
wenn
ich
träume,
ich
wär'
heut
'bei
Dir.
And
homesickness
embraces
me
when
I
dream
that
I
am
with
you
today.
Und
das
Heimweh
nimmt
mich
in
die
Arme,
wenn
ich
Dich
in
der
Fremde
noch
spür'.
And
homesickness
embraces
me
when
I
still
feel
you
in
the
strange
land.
Und
der
Himmel
ist
blau
wie
Azur,
und
das
Meer
singt
das
Lied
von
Mon
Amour.
And
the
sky
is
azure
blue,
and
the
sea
sings
the
song
of
Mon
Amour.
Und
Gefühle
blüh'n
auf?
And
emotions
blossom?
Wie
der
Morgen,
doch
im
Sand
suche
ich
Deine
Spur.
Like
the
morning,
yet
in
the
sand
I
search
for
your
trace.
Und
das
Heimweh
nimmt
...
And
homesickness
takes...
Jedes
Haus,
jeder
Weg,
jeder
Steinschließt
Gedanken
an
Deine
Liebe
ein,
und
schon
wieder
Dein
Bild?
Every
house,
every
path,
every
stone,
holds
thoughts
of
your
love,
and
again
your
image?
In
den
Straßen,
mir
wird
kalt,
ich
bin
einsam
und
allein.
In
the
streets,
I
grow
cold,
I
am
lonely
and
alone.
Und
das
Heimweh
nimmt
...
And
homesickness
takes...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dagmar Obernosterer, Marc Bell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.