Monika Martin - Du Gehst Nicht Allein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monika Martin - Du Gehst Nicht Allein




Du Gehst Nicht Allein
You Are Not Alone
Die sonne zieht vorüber,
The sun passes by,
Die nächte kehren wieder,
The nights return,
Du weinst am telefon.
You cry on the phone.
Wo früher blumen waren,
Where flowers used to be,
Bleibt nichts
Nothing remains
Nach all den jahren,
After all these years,
Dein traum
Your dream
Er schwebt davon.
It floats away.
Du drehst dich wie im kreise
You are spinning as if in a circle
Auf dieser langen reise
On this long journey
Und fragst nach ewigkeiten.
And ask for eternities.
Wohin weht der wind,
Where does the wind blow,
Wenn neues beginnt,
When something new begins,
Am ende der zeit?
At the end of time?
Du gehst nicht allein,
You are not alone,
Kann ein traum vom
Can a dream of
Licht der sonne
The light of the sun
Einsam sein?
Be lonely?
Die ewigen blumen
The eternal flowers
Umarmen den regen.
Embrace the rain.
Du gehst nicht allein
You are not alone
Durch die nacht zum
Through the night to
Licht der sonne
The light of the sun
Immerzu,
Always,
So wenige blumen
So few flowers
Erblüh'n so schön wie du
Bloom as beautifully as you
Im wandel der gezeiten
In the changing of the tides
Im tanz der ewigkeiten,
In the dance of eternities,
Auf dieser großen welt
On this great world
Versäumen wir das leben,
We miss life,
Verlernen wir zu sehen,
We unlearn to see,
Was wirklich für uns zählt
What really matters to us
Wie können wir vertrauen
How can we trust
Und neue schlösser bauen
And build new castles
In einem fernen land?
In a distant land?
Die liebe befreit,
Love liberates,
Die liebe verzeiht,
Love forgives,
Reicht immer die hand.
Always extends a hand.
Du gehst nicht allein,
You are not alone,
Kann ein traum vom
Can a dream of
Licht der sonne
The light of the sun
Einsam sein?
Be lonely?
Die ewigen blumen
The eternal flowers
Umarmen den regen.
Embrace the rain.
Er treibt dich voran,
It drives you forward,
Auch in wüsten
Even in deserts
Blühen blumen
Flowers bloom
Irgendwann,
Somehow,
Der traum von der sonne
The dream of the sun
Fängt still im regen an.
Begins quietly in the rain.
Komm, sieh dir den bogen
Come, look at the bow
In seinen farben an.
In its colors.





Writer(s): Alfons Weindorf, Anna Schneider


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.