Monika Martin - Du Gehst Nicht Allein - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Monika Martin - Du Gehst Nicht Allein




Du Gehst Nicht Allein
Ты Не Одинок
Die sonne zieht vorüber,
Солнце скрылось за тучи,
Die nächte kehren wieder,
Ночи вновь вернулись,
Du weinst am telefon.
Ты плачешь в телефон.
Wo früher blumen waren,
Там, где цвели цветы,
Bleibt nichts
Не осталось ничего
Nach all den jahren,
После стольких лет,
Dein traum
Твоя мечта
Er schwebt davon.
Растаяла как дым.
Du drehst dich wie im kreise
Ты бродишь по кругу
Auf dieser langen reise
В этом долгом пути
Und fragst nach ewigkeiten.
И спрашиваешь о вечном.
Wohin weht der wind,
Куда дует ветер,
Wenn neues beginnt,
Когда приходит новое,
Am ende der zeit?
В конце времен?
Du gehst nicht allein,
Ты не одинок,
Kann ein traum vom
Разве мечта о
Licht der sonne
Свете солнца
Einsam sein?
Может быть одинокой?
Die ewigen blumen
Вечные цветы
Umarmen den regen.
Обнимают дождь.
Du gehst nicht allein
Ты не одинок
Durch die nacht zum
На пути сквозь ночь
Licht der sonne
К свету солнца,
Immerzu,
Всегда,
So wenige blumen
Так мало цветов
Erblüh'n so schön wie du
Расцветают так же прекрасно, как ты.
Im wandel der gezeiten
В смене приливов,
Im tanz der ewigkeiten,
В танце вечности,
Auf dieser großen welt
В этом огромном мире
Versäumen wir das leben,
Мы упускаем жизнь,
Verlernen wir zu sehen,
Разучиваемся видеть,
Was wirklich für uns zählt
Что для нас действительно важно.
Wie können wir vertrauen
Как мы можем верить
Und neue schlösser bauen
И строить новые замки
In einem fernen land?
В далекой стране?
Die liebe befreit,
Любовь освобождает,
Die liebe verzeiht,
Любовь прощает,
Reicht immer die hand.
Всегда протягивает руку.
Du gehst nicht allein,
Ты не одинок,
Kann ein traum vom
Разве мечта о
Licht der sonne
Свете солнца
Einsam sein?
Может быть одинокой?
Die ewigen blumen
Вечные цветы
Umarmen den regen.
Обнимают дождь.
Er treibt dich voran,
Он ведет тебя вперед,
Auch in wüsten
Даже в пустыне
Blühen blumen
Расцветают цветы
Irgendwann,
Когда-нибудь,
Der traum von der sonne
Мечта о солнце
Fängt still im regen an.
Тихо начинается под дождем.
Komm, sieh dir den bogen
Посмотри на радугу,
In seinen farben an.
На ее краски.





Writer(s): Alfons Weindorf, Anna Schneider


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.