Paroles et traduction Monika Martin - Du wirst es sein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du wirst es sein
Ты будешь тем самым
Du
wirst
es
sein
Ты
будешь
тем
самым,
Dem
ich
sag:
Bleib
für
immer
hier.
Кому
я
скажу:
"Останься
здесь
навсегда".
Du
wirst
es
sein,
Ты
будешь
тем
самым,
Was
ich
träum',
О
чем
я
мечтаю,
Will
ich
nur
von
Dir.
Только
тебя
я
желаю.
Du
bist
die
Sonne
in
der
Nacht,
Ты
- солнце
в
ночи,
Du
bist
das
Licht,
Ты
- свет,
Seit
es
Dich
gib
С
тех
пор
как
ты
появился,
Die
Welt
zu
lieben
wie
sie
ist.
Любить
этот
мир
таким,
какой
он
есть.
Du
wirst
es
sein,
Ты
будешь
тем
самым,
Den
ich
frag:
Willst
Du
mit
mir
geh'n?
Кого
я
спрошу:
"Пойдешь
со
мной?"
Willst
du
mit
mir
Хочешь
ли
ты
со
мной
Neues
Land,
neue
Ufer
seh'n?
Увидеть
новые
земли,
новые
берега?
Halt
mich
ganz
fest
in
Deinem
Arm,
Держи
меня
крепко
в
своих
объятиях,
Frag'
nicht
die
Zeit,
Не
спрашивай
о
времени,
Denn
irgendwann
Ведь
когда-нибудь
Sag
ich:
Danke
für
die
kleine
Ewigkeit.
Я
скажу:
"Спасибо
за
маленькую
вечность".
Bleib
ganz
nah
bei
mir,
Оставайся
рядом
со
мной,
Immer
nur
der
Sonne
zu,
Всегда
только
к
солнцу,
Laß
mich
glauben
and
die
Liebe
für
ein
Leben.
Позволь
мне
верить
в
любовь
на
всю
жизнь.
Schau
zum
Himmel
auf,
Посмотри
на
небо,
Dort
wirst
Du
die
Antwort
seh'n,
Там
ты
увидишь
ответ,
Mehr
als
Liebe
kann
uns
diese
Welt
nicht
geben.
Больше,
чем
любовь,
этот
мир
не
может
нам
дать.
Wenn
ich
etwas
so
wie
Abschie
spür',
Если
я
почувствую
что-то
похожее
на
прощание,
Werd'
ich
geh'n,
bevor
ich
Dich
verlier'.
Я
уйду
прежде,
чем
потеряю
тебя.
Du
wirst
es
sein,
Ты
будешь
тем
самым,
Der
vielleicht
auch
das
Herz
mir
bricht,
Кто,
возможно,
тоже
разобьет
мне
сердце,
Du
wirst
es
sein,
Ты
будешь
тем
самым,
Doch
Du
weißt,
Tränen
siehst
Du
nicht.
Но
ты
знаешь,
слез
ты
не
увидишь.
Halt
mich
ganz
fest
in
Deinem
Arm,
Держи
меня
крепко
в
своих
объятиях,
Frag'
nicht
die
Zeit,
Не
спрашивай
о
времени,
Denn
irgendwann
Ведь
когда-нибудь
Sag
ich:
Danke
für
die
kleine
Ewigkeit,
Я
скажу:
"Спасибо
за
маленькую
вечность",
Sag
ich:
Danke
für
die
kleine
Ewigkeit.
Скажу:
"Спасибо
за
маленькую
вечность".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irma Holder, Walter Widemair
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.