Paroles et traduction Monika Martin - Endstation Abendrot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Endstation Abendrot
Endstation Abendrot
Und
wieder
ging
ein
Tag
vorbei,
And
one
more
day
went
by,
Der
ohne
Liebe
war,
That
was
without
love,
Das
dachte
ich,
als
ich
vor
mir
I
thought
that,
when
before
me
Den
Himmel
brennen
sah.
I
saw
the
sky
burn.
Mit
Dir
allein
im
Abendrot
With
you
alone
in
the
evening
red
Der
Nacht
entgegen
seh'n,
To
look
forward
to
the
night,
Das
war
mein
Traum?
von
Kindheit
an
That
was
my
dream?
From
childhood
on
Wollt'
ich
mit
Dir
nur
geh'n.
I
only
wanted
to
leave
with
you.
Endstation
im
Abendrot,
End
station
in
the
evening
red,
Ertrinken
in
Gefühl.
To
drown
in
feeling.
Hand
in
Hand
das
Feuer
spür'n,
Hand
in
hand
to
feel
the
fire,
Das
uns
verbrennen
will.
That
wants
to
burn
us.
Endstation
im
Abendrot,
End
station
in
the
evening
red,
An
Dich
total
verlor'n
...
Totally
lost
to
you
...
Immer,
wenn
die
Sehsucht
kommt,
Always,
when
the
longing
comes,
Beginnt
der
Traum
von
vorn.
The
dream
begins
anew.
Auch
Du
kannst
Deiner
Einsamkeit
You
too
can't
Nicht
immer
nur
entgeh'n.
Always
escape
your
loneliness.
So
träum'
ich,
dass
im
Abendrot
Thus
I
dream,
that
in
the
evening
red
Wir
plötzlich
vor
uns
steh'n.
We
suddenly
stand
before
us.
Wenn
wir
beim
ersten
Atemzug
When
at
the
first
breath
Zu
schwach
für
Worte
sind,
We
are
too
weak
for
words,
Dass
weiß
ich,
dass
im
Abendrot
That
I
know,
that
in
the
evening
red
Die
Ewigkeit
beginnt.
The
eternity
begins.
Endstation
im
Abendrot,
End
station
in
the
evening
red,
Ertrinken
in
Gefühl.
To
drown
in
feeling.
Hand
in
Hand
das
Feuer
spür'n,
Hand
in
hand
to
feel
the
fire,
Das
uns
verbrennen
will.
That
wants
to
burn
us.
Endstation
im
Abendrot,
End
station
in
the
evening
red,
An
Dich
total
verlor'n
...
Totally
lost
to
you
...
Immer,
wenn
die
Sehsucht
kommt,
Always,
when
the
longing
comes,
Beginnt
der
Traum
von
vorn.
The
dream
begins
anew.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toni Berger, Hans Greiner, Walter Widemair
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.