Monika Martin - Es war im Sommer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monika Martin - Es war im Sommer




Es war im Sommer
It was in the summer
Es war im letzten Sommer,
It was in the summer,
Es war vor einem Jahr,
It was a year ago,
Er hat dir sehr gefallen
I liked you very much
Und ich sah nicht die Gefahr.
And I didn't see the danger.
So wie im letzten Sommer,
Just like in the summer,
Werden wir uns nicht mehr seh'n.
We won't see each other again.
Neben dir geht jetzt der And're,
Now someone else is walking beside you,
Schade, für mich war's schön.
It's a shame, it was beautiful for me.
Neben dir geht jetzt der And're,
Now someone else is walking beside you,
Schade, für mich war's schön.
It's a shame, it was beautiful for me.
Ich lag mit dir im Gras,
I lay in the grass with you,
So vieles ist geschehen,
So much happened,
Dass ich dabei vergass,
That I forgot,
Du könntest einmal gehen.
You could leave one day.
Es wart im letzten Sommer,
It was in the summer,
Da gingst du fort von mir.
When you left me.
Wie konnte ich denn ahnen,
How could I guess,
Dass ich dich so bald verlier?
That I would lose you so soon?
So wie im letzten Sommer,
Just like in the summer,
Werden wir uns nicht mehr seh'n.
We won't see each other again.
Neben dir geht jetzt der And're,
Now someone else is walking beside you,
Schade, für mich war's schön.
It's a shame, it was beautiful for me.
Neben dir geht jetzt der And're,
Now someone else is walking beside you,
Schade, für mich war's schön.
It's a shame, it was beautiful for me.
Es war im letzten Sommer,
It was in the summer,
Da gingst du fort von mir.
When you left me.
Wie konnte ich denn ahnen,
How could I guess,
Dass ich dich so bald verlier?
That I would lose you so soon?
So wie im letzten Sommer,
Just like in the summer,
Werden wir uns nicht mehr seh'n.
We won't see each other again.
Neben dir geht jetzt der And're,
Now someone else is walking beside you,
Schade, für mich war's schön.
It's a shame, it was beautiful for me.
Neben dir geht jetzt der And're,
Now someone else is walking beside you,
Schade, für mich war's schön.
It's a shame, it was beautiful for me.





Writer(s): Tobias Reitz, Ilse Bauer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.