Paroles et traduction Monika Martin - Mein Brief
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
schreib
dir
diesen
Brief
Я
пишу
тебе
это
письмо,
Weil
ich
einfach
besser
schreibe
als
rede
Потому
что
я
просто
лучше
пишу,
чем
говорю.
Ich
schreib
dir
diese
Zeilen
Я
пишу
тебе
эти
строки,
Weil
es
mir
so
leichter
fällt
Потому
что
мне
так
легче,
Als
vor
dir
zu
stehen
und
in
deine
Augen
zu
sehen
Чем
стоять
перед
тобой
и
смотреть
в
твои
глаза,
Obwohl
ich
so
gern
in
deine
Augen
seh
Хотя
я
так
люблю
смотреть
в
твои
глаза.
Weißt
du,
dieses
Gefühl
von
dem
ich
da
schreibe
Знаешь,
это
чувство,
о
котором
я
пишу,
Geschieht
mit
einem
Случается
с
каждым,
Und
so
geschah
es
mit
mir
И
вот
случилось
со
мной.
Ich
wollte
mit
dir
mein
Leben
verbringen
Я
хотела
провести
с
тобой
свою
жизнь,
Mit
dir
alles
teilen,
jedes
Leid,
jedes
Glück
Делить
с
тобой
всё,
каждое
горе,
каждое
счастье.
Ich
hab's
am
Läuten
gehört,
wenn
du
es
warst
Я
слышала
по
звонку,
когда
это
был
ты.
Ich
hab's
einfach
gespürt,
ich
weiß
nicht
warum
Я
просто
чувствовала
это,
не
знаю
почему.
Manches
Mal
bin
ich
mit
dem
Telefon
schlafen
gegangen
Иногда
я
засыпала
с
телефоном,
Lach
nicht,
ich
wollte
dich
nicht
versäumen
Не
смейся,
я
не
хотела
тебя
пропустить.
Nein,
ich
bin
nicht
traurig
Нет,
я
не
грущу,
Dass
es
so
gekommen
ist
Что
так
случилось.
Ganz
im
Gegenteil
Совсем
наоборот.
Ich
danke,
ja,
ich
danke
Gott
Я
благодарна,
да,
я
благодарю
Бога,
Dass
ich
diese
Zeit
mit
dir
erleben
durfte
Что
мне
довелось
пережить
это
время
с
тобой.
Denn
diese
Augenblicke
werden
immer
bei
mir
bleiben
Ведь
эти
мгновения
навсегда
останутся
со
мной.
Sie
sind,
wenn
du
willst,
Ewigkeit
geworden
Они,
если
хочешь,
стали
вечностью.
Und
ewig
wollte
ich
mit
dir
zusammen
bleiben
И
я
хотела
остаться
с
тобой
навечно.
Diese
Gedanken
haben
mich
auch
dazu
bewegt,
dir
zu
schreiben
Эти
мысли
и
побудили
меня
написать
тебе,
Dass
du
es
weißt,
dass
du
es
einfach
nur
weißt
Чтобы
ты
знал,
чтобы
ты
просто
знал.
Denn
lieben
kann
einer
allein
Ведь
любить
может
один,
Zu
einer
Beziehung
gehören
zwei
А
к
отношениям
нужны
двое.
Und
auch,
wenn
ich
es
lange
nicht
wahrhaben
wollte
И
даже
если
я
долго
не
хотела
этого
признавать,
Nehme
ich
es
nun
an,
wie
es
ist
Теперь
я
принимаю
всё
как
есть.
So
wie
die
Dinge
geschehen,
so
sind
sie
gut
Как
бы
ни
складывались
обстоятельства,
так
и
должно
быть.
Wir
verstehen's
nur
nicht
immer
gleich
Мы
не
всегда
сразу
это
понимаем,
Aber
es
ist
bestimmt
gut,
so
wie
es
ist
Но
всё
обязательно
хорошо,
как
есть.
Es
ist
bestimmt
gut
Всё
обязательно
хорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guenther Widemair, Monika Martin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.