Monika Martin - Mein Geschenk an Dich - traduction des paroles en anglais

Mein Geschenk an Dich - Monika Martintraduction en anglais




Mein Geschenk an Dich
My Gift to You
Und wenn ich dich nicht bei mir hab
And if I don't have you with me
Schick ich ein Päckchen an dich ab
I'll send you a package
In Glanzpapier mit Schleife dran
In glossy paper with a ribbon on it
Am nächsten Tag schon kommt es an
It will arrive the next day
Heb es gut auf, verlier es nicht
Keep it safe, don't lose it
Denn drin ist mein Geschenk für dich
Because inside is my gift to you
Ein Sonnenstrahl für graue Tage
A ray of sunshine for gray days
Ein Lied das Tränen rasch besiegt
A song that quickly defeats tears
Ein Lächeln das dich sicher macht
A smile that makes you feel safe
Träume für die Nacht
Dreams for the night
Das Gefühl, das jemand dich nur liebt
The feeling that someone only loves you
Und kannst du wieder bei mir sein
And when you can be with me again
Dann bring das Päckchen auch mit heim
Then bring the package home with you
In Glanzpapier mit Schleife drauf
In glossy paper with a ribbon on it
Heb es für schlechte Zeiten auf
Keep it for bad times
Läßt uns das Glück einmal im Stich
If luck leaves us for a moment
Vertrau auf mein Geschenk für dich
Trust in my gift to you
Ein Sonnenstrahl für graue Tage
A ray of sunshine for gray days
Ein Lied das Tränen rasch besiegt
A song that quickly defeats tears
Ein Lächeln das dich sicher macht
A smile that makes you feel safe
Träume für die Nacht
Dreams for the night
Das Gefühl, das jemand dich nur liebt
The feeling that someone only loves you
Ein Sonnenstrahl für graue Tage
A ray of sunshine for gray days
Ein Lied das Tränen rasch besiegt
A song that quickly defeats tears
Ein Lächeln das dich sicher macht
A smile that makes you feel safe
Träume für die Nacht
Dreams for the night
Das Gefühl, das jemand dich nur liebt
The feeling that someone only loves you
Heb es gut auf, verlier es nicht
Keep it safe, don't lose it
Denn drin ist mein Geschenk für dich.
Because inside is my gift to you.





Writer(s): Marc Bell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.