Monika Martin - Morgen ist heute schon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monika Martin - Morgen ist heute schon




Morgen ist heute schon
Tomorrow is Already Today
Ich erzähl dir,
I'll tell you,
Wie ich zum harami wurde
How I became a harami
Und geld gemacht hab mit gras, abiat und huren
And made money with weed, abiat, and whores
Irgentwann bestimmte ich auf dem markt die kurse
At some point, I determined the rates in the market
Doch dank rappen bruder bekamm ich dann die kurve
But thanks to my rapping brother, I then turned a corner
Ich begang überfälle und bin eingebrochen
I committed robberies and broke into places
Inhaftiert in der jva für 30 wochen
Imprisoned in the juvenile detention center for 30 weeks
Vor der zeit im knast hab ich die zeit genossen
Before my time in prison, I enjoyed life
Doch in der zeit im knast hatt ich keine zeit genossen
But during my time in prison, I didn't enjoy any time
Ich verlor hier mein selbstvertrauen
I lost my self-confidence here
Doch ich wusste ich kann mir hier nur selbst vertraun
But I knew I could only trust myself here
Zelle 16 wuppertal c3
Cell 16 Wuppertal C3
Das einzige was mir kraft gab war die gebetszeit
The only thing that gave me strength was prayer time
Früher wollt ich koks öfters am park bruder
I used to want coke often at the park, brother
Doch im knast betete ich fünf mal am tag bruder
But in prison, I prayed five times a day, brother
Ich bin nie perfekt gewesen oder fehlerfrei
I've never been perfect or flawless
Sonder immer kriminell und provozierte schlägerein
Always criminal and provoking fights
Denn ich weiß wenn ich noch mal verurteilt werde
Because I know if I'm convicted again
Das ich denn rest meines lebens mit mir urteiln werde
That I will judge myself for the rest of my life
Doch es ist zu spät
But it's too late
Ich hab blut geleckt
I've tasted blood
Geld ist eine hure
Money is a whore
Und ich hab mich mit ihr zugedeckt...
And I've covered myself with her...
Ich war jung doch
I was young but
Geld und ruhm gewohnt
Used to money and fame
Ich verviel dem teufel und er hatte mich gut belohnt
I sold myself to the devil and he had rewarded me well
Ich hatte autos, geld und tausend fraun
I had cars, money, and a thousand women
Ich hab läden ausgeraubt und ging draußen klaun
I robbed stores and went stealing outside
Mein leben auf geld und freundschaften aufgebaut
My life built on money and friendships
Statt zuhause zu bleiben ging ich dauernt raus
Instead of staying home, I always went out
Wuchs mit kriminellen leuten wie mit gaunern auf
Grew up with criminal people like crooks
Ich fuhr ein benza hatte geld alles sah traumhaft aus
I drove a Benz, had money, everything looked fantastic
Wusste schon wie ich geld mach in der 7ten klasse
I already knew how to make money in the 7th grade
Denn ich war abgewixxt für manche eine linke ratte
Because I was cunning, a sneaky rat to some
Die geschäfte die ich machte waren nicht gestattet
The deals I made were not allowed
Deshalb hat die cripo in altenessen mich beschattet
That's why the Criminal Investigation Department in Altenessen shadowed me
Ich gab ein fick drauf ich machte dick patte
I didn't give a fuck, I made a lot of dough
Mir hats gefallen wie sich weiber für mich schick machten
I liked how women dressed up for me
Aus dem asylanten wurde ein geschäftsmann
The asylum seeker became a businessman
Später wurd ich prospect und fing dann bei den hells an
Later I became a prospect and then started with the Hells Angels
Machte ein überfall über 300.000
Pulled off a heist over 300,000
Wurd direkt gepackt und konnt nicht einmal untertauchen
Got caught immediately and couldn't even go into hiding
Dann war alles weg der ganze glanz und glamour
Then everything was gone, all the glitz and glamour
Ich hab mich geändert
I changed
Und wurde im knast zum rapper...
And became a rapper in prison...
Und ich dank allah für das was ich heute weißt
And I thank Allah for what I know today
Wegen ihn kam ich raus aus diesem teufelskreis
Because of him, I got out of this vicious cycle
Durch mein freundeskreis zahlte ich ein teuren preis
Through my circle of friends, I paid a high price
Ich wurd verraten und man sperrte mich in räume ein
I was betrayed and they locked me in rooms
Und nur gott allein wird heute mein zeuge sein
And only God alone will be my witness today
Das ich nur für die tränen meiner mutter reue zeig
That I only show remorse for the tears of my mother
Diese zeit auf der straße hatte kaum ein wert
This time on the streets had hardly any value
Ich hab mir jeden fehler genau gemerkt und drauß gelehrnt
I memorized every mistake and learned from it
Wenn der verschleier viel machte ich die augen auf
When the veil fell, I opened my eyes
Und hab gemerkt diese dunya war kein augenschmaus
And realized this dunya was not a feast for the eyes
Alles ist vergänglich so ist die welt gebaut
Everything is temporary, that's how the world is built
Eine welt wo jeder jeden link, für geld verkauft
A world where everyone sells everyone else for money
Doch es fällt erst auf
But it only becomes noticeable
Wenn keiner mehr da ist
When no one is there anymore
Außer dein elternhaus
Except your parents' house
Ein mann kann ein hund
A man can be a dog
Doch ein hund kann kein mann werden
But a dog cannot become a man
Ich binn ein mann und wer zu gott will ohne angst sterben...
I am a man and who wants to go to God without fear of dying...





Writer(s): Harald Steinhauer, Monika Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.