Monika Martin - Wie ein Fluss ist deine Liebe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monika Martin - Wie ein Fluss ist deine Liebe




Wie ein Fluss ist deine Liebe
Your Love is Like a River
Dein Herz ist wie ein Boot
Your heart is like a boat
Das mich sanft und zärtlich wiegt
That cradles me gently and tenderly
Das am Grunde meiner Seele
Anchored deep within my soul
Fest verankert liegt
It securely lies
Manchmal gehn wir auf die Reise
Sometimes we embark on journeys
Und die Strömung trägt uns fort
Carried away by the current's flow
Dann lassen wunderschönen ort
To wondrous places we go
Wie ein Fluss ist deine liebe
Your love is like a river
Und er fliebt mitten durch mein Herz
Flowing through the center of my heart
Er trägt mich zu den Ufern
It carries me to distant shores
Stillt meine Wunder
Quiets my wonders
Heilt meinen Schmerz
Heals my pain's smart
Wie ein Fluss ist deine liebe
Your love is like a river
Und meine Seele ist das meer
And my soul is the vast sea
Das ohne deine Liebe
Without your love's embrace, you see
Schon längst vertrocknet wär
It would have long since dried up, you and me
Und wenn ich mich einsam fühle
And when loneliness surrounds me
Leg ich an deinen Ufer an
I find solace on your shore
Weil mir niemand so viel Liebe
For no one else can offer me
So viel Wärme geben kann
Such warmth and love, and so much more
Meine Sorgen, meine Tränen
My worries and my tears you chase
Wischst du einfach von mir ab
Gently wiping them away
Und meine Ängste sinken
My fears begin to fade and sink
Bis auf den tiefsten Grund hinab
To the deepest depths, where they will stay
Wie ein Fluss ist deine liebe
Your love is like a river
Und er fliebt mitten durch mein Herz
Flowing through the center of my heart
Er trägt mich zu den Ufern
It carries me to distant shores
Stillt meine Wunder
Quiets my wonders
Heilt meinen Schmerz
Heals my pain's smart
Wie ein Fluss ist deine liebe
Your love is like a river
Und meine Seele ist das meer
And my soul is the vast sea
Das ohne deine Liebe
Without your love's embrace, you see
Schon längst vertrocknet wär
It would have long since dried up, you and me
Wie ein Fluss ist deine liebe
Your love is like a river
Und meine Seele ist das meer
And my soul is the vast sea
Das ohne deine Liebe
Without your love's embrace, you see
Schon längst vertrocknet wär
It would have long since dried up, you and me





Writer(s): Rudolf Muessig, Wolfgang G Herrmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.