Paroles et traduction Monika Martin - Wie ein Fluss ist deine Liebe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie ein Fluss ist deine Liebe
Your Love is Like a River
Dein
Herz
ist
wie
ein
Boot
Your
heart
is
like
a
boat
Das
mich
sanft
und
zärtlich
wiegt
That
cradles
me
gently
and
tenderly
Das
am
Grunde
meiner
Seele
Anchored
deep
within
my
soul
Fest
verankert
liegt
It
securely
lies
Manchmal
gehn
wir
auf
die
Reise
Sometimes
we
embark
on
journeys
Und
die
Strömung
trägt
uns
fort
Carried
away
by
the
current's
flow
Dann
lassen
wunderschönen
ort
To
wondrous
places
we
go
Wie
ein
Fluss
ist
deine
liebe
Your
love
is
like
a
river
Und
er
fliebt
mitten
durch
mein
Herz
Flowing
through
the
center
of
my
heart
Er
trägt
mich
zu
den
Ufern
It
carries
me
to
distant
shores
Stillt
meine
Wunder
Quiets
my
wonders
Heilt
meinen
Schmerz
Heals
my
pain's
smart
Wie
ein
Fluss
ist
deine
liebe
Your
love
is
like
a
river
Und
meine
Seele
ist
das
meer
And
my
soul
is
the
vast
sea
Das
ohne
deine
Liebe
Without
your
love's
embrace,
you
see
Schon
längst
vertrocknet
wär
It
would
have
long
since
dried
up,
you
and
me
Und
wenn
ich
mich
einsam
fühle
And
when
loneliness
surrounds
me
Leg
ich
an
deinen
Ufer
an
I
find
solace
on
your
shore
Weil
mir
niemand
so
viel
Liebe
For
no
one
else
can
offer
me
So
viel
Wärme
geben
kann
Such
warmth
and
love,
and
so
much
more
Meine
Sorgen,
meine
Tränen
My
worries
and
my
tears
you
chase
Wischst
du
einfach
von
mir
ab
Gently
wiping
them
away
Und
meine
Ängste
sinken
My
fears
begin
to
fade
and
sink
Bis
auf
den
tiefsten
Grund
hinab
To
the
deepest
depths,
where
they
will
stay
Wie
ein
Fluss
ist
deine
liebe
Your
love
is
like
a
river
Und
er
fliebt
mitten
durch
mein
Herz
Flowing
through
the
center
of
my
heart
Er
trägt
mich
zu
den
Ufern
It
carries
me
to
distant
shores
Stillt
meine
Wunder
Quiets
my
wonders
Heilt
meinen
Schmerz
Heals
my
pain's
smart
Wie
ein
Fluss
ist
deine
liebe
Your
love
is
like
a
river
Und
meine
Seele
ist
das
meer
And
my
soul
is
the
vast
sea
Das
ohne
deine
Liebe
Without
your
love's
embrace,
you
see
Schon
längst
vertrocknet
wär
It
would
have
long
since
dried
up,
you
and
me
Wie
ein
Fluss
ist
deine
liebe
Your
love
is
like
a
river
Und
meine
Seele
ist
das
meer
And
my
soul
is
the
vast
sea
Das
ohne
deine
Liebe
Without
your
love's
embrace,
you
see
Schon
längst
vertrocknet
wär
It
would
have
long
since
dried
up,
you
and
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rudolf Muessig, Wolfgang G Herrmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.