Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
These
youngin's
shoot
but
they
don't
care
who
they
hitting
tho
Diese
Youngins
schießen,
aber
es
ist
ihnen
egal,
wen
sie
treffen
All
they
trying
to
do
is
make
a
move
that's
positional
Sie
versuchen
nur,
einen
Zug
zu
machen,
der
positionell
ist
Situation
critical
don't
let
the
hood
limit
you
Die
Situation
ist
kritisch,
lass
dich
nicht
von
der
Hood
einschränken
Or
the
laws
politician's
make
to
hinder
you
Oder
von
den
Gesetzen,
die
Politiker
machen,
um
dich
zu
behindern
They
got
us
thinking
cynical
that
ain't
our
first
nature
Sie
bringen
uns
dazu,
zynisch
zu
denken,
das
ist
nicht
unsere
ursprüngliche
Natur
Greed
and
envy
comes
money
on
your
first
caper
Gier
und
Neid
kommen
mit
dem
Geld
bei
deinem
ersten
Coup
We
all
products
of
the
COINTEL
PRO
Wir
sind
alle
Produkte
von
COINTEL
PRO
Shoe
box
money
no
Patelco
Schuhkarton-Geld,
kein
Patelco
My
pop
shot
me
a
bundle
when
I
was
thirteen
Mein
Vater
gab
mir
ein
Bündel,
als
ich
dreizehn
war
Realized
then
what
I
had
to
do
to
earn
green
Da
wurde
mir
klar,
was
ich
tun
musste,
um
Geld
zu
verdienen
Just
a
young
mind
so
impressionable
Nur
ein
junger
Geist,
so
beeinflussbar
Reacting
first
and
then
thinking
questionable
Erst
reagieren
und
dann
fragwürdig
denken
I
learned
a
lesson
or
two
from
being
hard
headed
Ich
habe
ein
oder
zwei
Lektionen
daraus
gelernt,
stur
zu
sein
Never
listening
it's
like
my
mind
was
tormented
Nie
zuzuhören,
es
ist,
als
wäre
mein
Verstand
gequält
worden
Corrupted
Inducted
Korrumpiert,
eingeführt
To
the
under
underworld
society
of
hustling
In
die
Unterwelt-Gesellschaft
des
Hustlens
And
they
welcome
you
with
open
arms
Und
sie
empfangen
dich
mit
offenen
Armen
Where
they
sling
all
night
and
praise
golden
charms
Wo
sie
die
ganze
Nacht
dealen
und
goldene
Amulette
preisen
So
alarmed
looking
out
for
the
task
force
So
alarmiert,
auf
der
Hut
vor
der
Task
Force
I
had
to
hustle
feeling
like
my
hands
forced
Ich
musste
hustlen,
fühlte
mich,
als
wären
meine
Hände
gezwungen
I'm
living
life
so
rebellious
amongst
the
low
lives
Ich
lebe
das
Leben
so
rebellisch
unter
den
Abschaum,
Süße,
The
losers
and
the
failures
Den
Verlierern
und
Versagern
They
can't
tell
us
nothing
we
ain't
experienced
Sie
können
uns
nichts
erzählen,
was
wir
nicht
erlebt
haben
And
people
say
I
should
smile
I'm
too
serious
Und
die
Leute
sagen,
ich
solle
lächeln,
ich
sei
zu
ernst
Fell
into
a
dark
place
dealing
with
my
court
case
Bin
in
eine
dunkle
Phase
geraten,
als
ich
mit
meinem
Gerichtsverfahren
zu
tun
hatte
Thoughts
racing
through
my
mind
like
a
car
chase
Gedanken
rasen
durch
meinen
Kopf
wie
eine
Verfolgungsjagd
Kid's
tried
to
get
me
they
shot
my
momma
house
Kids
versuchten,
mich
zu
kriegen,
sie
beschossen
das
Haus
meiner
Mutter
Thirty
thousand
upstairs
and
they
ain't
take
a
dollar
out
Dreißigtausend
oben
und
sie
haben
keinen
Dollar
rausgenommen
Didn't
know
I
still
ain't
found
it
out
Wusste
es
nicht,
habe
es
immer
noch
nicht
herausgefunden
And
if
I
do
it's
probably
too
late
to
dot
him
out
Und
wenn
ich
es
tue,
ist
es
wahrscheinlich
zu
spät,
ihn
auszuschalten
I'm
not
about
all
that
tough
guy
bravado
Ich
stehe
nicht
auf
dieses
ganze
Macho-Gehabe,
Kleine
We
don't
brag
about
the
dirt
we've
done
that's
just
the
motto
Wir
prahlen
nicht
mit
dem
Dreck,
den
wir
gemacht
haben,
das
ist
einfach
das
Motto
I'll
probably
never
see
a
platinum
plaque
Ich
werde
wahrscheinlich
nie
eine
Platin-Platte
sehen
More
likely
to
be
a
product
of
my
habitat
Eher
werde
ich
ein
Produkt
meines
Habitats
sein
Fall
victim
to
the
streets
trying
to
grab
a
stack
Werde
Opfer
der
Straße,
beim
Versuch,
einen
Stapel
zu
schnappen
Or
catch
a
L
up
in
hell
with
the
savs
and
rats
Oder
fange
mir
ein
L
in
der
Hölle
ein,
mit
den
Wilden
und
Ratten
Matter
fact
lick
a
shot
for
the
kid
that
never
made
it
out
Tatsache,
schieß
einen
Schuss
für
das
Kind
ab,
das
es
nie
geschafft
hat
He
seen
his
chances
and
he
weighed
'em
out
Er
sah
seine
Chancen
und
wog
sie
ab
He
played
the
block
till
he
made
an
ounce
Er
spielte
den
Block,
bis
er
eine
Unze
machte
He
played
the
game
and
it
played
him
out
Er
spielte
das
Spiel
und
es
spielte
ihn
aus
You
can't
save
him
now
Du
kannst
ihn
jetzt
nicht
mehr
retten,
Baby
The
safer
route
never
was
an
alternative
Der
sicherere
Weg
war
nie
eine
Alternative
Cuz
when
you
bred
in
this
shit
that's
how
you
learn
to
live
Denn
wenn
du
in
dieser
Scheiße
aufwächst,
lernst
du
so
zu
leben
And
it
numbs
you
to
the
point
where
you
can't
feel
Und
es
betäubt
dich
bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
du
nichts
mehr
fühlst
I
spent
years
in
this
shit
I'm
in
the
game
still
Ich
habe
Jahre
in
dieser
Scheiße
verbracht,
ich
bin
immer
noch
im
Spiel
And
I'm
just
lucky
suckas
never
had
the
aim
to
kill
Und
ich
habe
einfach
Glück,
dass
die
Penner
nie
das
Ziel
hatten
zu
töten
For
the
sake
of
the
fam
and
tryna
pay
the
bills
Für
die
Familie
und
den
Versuch,
die
Rechnungen
zu
bezahlen
The
wolves
smell
the
scent
when
your
gun
go
warm
Die
Wölfe
riechen
den
Duft,
wenn
deine
Waffe
warm
wird
And
they
ready
with
open
arms
Und
sie
sind
bereit
mit
offenen
Armen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brian Carinio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.