Monkan Kankoon & Maithai Jaitawan - สิงห์คะนองลำ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monkan Kankoon & Maithai Jaitawan - สิงห์คะนองลำ




สิงห์คะนองลำ
Roaring Lion of Lam
ไหมไทย) เขาฟังบอดี้สะแลม เขาฟังบอดี้สะแลม
Maithai) They listen to Bodyslam, they listen to Bodyslam
หมู่เฮามักแกมลูกคอหมอลำ
We love the vibrato of Mor Lam
มนต์แคน) สิเฮ็ดหยังอยู่ก็ตาม ได้ยินเสียงลำแล้วทนบ่ได้
Monkan) Whatever I'm doing, I can't resist the sound of Lam
ไหมไทย) พรศักดิ์ สาธิต โดยเฉพาะ มนต์แคน ไหมไทย
Maithai) Phonsak, Sathit, especially Monkan and Maithai
มนต์แคน) ศิริพร น้องจิน น้องต่าย ได้ฟังยามใด๋ใจมันคะนอง
Monkan) Siriphon, Nong Jin, Nong Tai, whenever I hear it, my heart roars
ได้ฟังยามใด๋ใจมันคะนอง
Whenever I hear it, my heart roars
ไหมไทย) กะจังว่าของจริงนั่น เป็นลูกอีสาน ใจมันมักหม่วน
Maithai) That's the real thing, being an Isan child, my heart loves fun
มนต์แคน) หมู่บ่ซวนกะยังลุกขึ้นฟ้อน
Monkan) Even if my friends don't invite me, I still get up to dance
ขึ้นฟ้อน เอ้ยขึ้นฟ้อน ขึ้นฟ้อน โย๋ย้อนฮ่อนใส่แคน
Get up to dance, hey get up to dance, get up to dance, swaying to the khaen
ไหมไทย) ลำเต้ย ลำแพน ลำเพลินภูไท
Maithai) Lam Toey, Lam Phan, Lam Phloen Phu Thai
มนต์แคน) ลำทุกสไตล์ คักใจจริงจริง
Monkan) Every style of Lam, it's truly amazing
ไหมไทย) ลำสอย ลำซิ่ง แฮ่งมักหลาย
Maithai) Lam Soi, Lam Sing, I really like it
มนต์แคน) สาวรุ่นใหม่ เพิ่นหัวใจสตริง
Monkan) The new generation girls, their hearts are into string music
ไหมไทย) แต่ลูกอีสานตัวจริง คืออ้ายเป็นสิงห์คะนองลำ
Maithai) But a true Isan son, like me, is a Roaring Lion of Lam
มนต์แคน) เสียงแคนหย่าวใจมันห่าวด่องด่อง
Monkan) The sound of the khaen plucks at my heart, making it pound
เต้นกันไงง่อง เมื่อเสียงกลองกระหน่ำ
Dancing excitedly when the drums beat
ไหมไทย) ซุปเปอร์สตาร์ หน้าฮ้านหมอลำ
Maithai) A superstar in front of the Mor Lam stage
เป็นแฟนประจำสาวหมอลำยามบุญ
A regular fan of the Mor Lam singers during festivals
ร้องหมู่) มาหม่วนเด้อน้อง มาหม่วนนำกันเด้อน้อง
Both) Come have fun, girl, come have fun with us
ลุกขึ้นมาฟ้อนนำกันจั๊กหน่อยบ่สาว
Get up and dance with us for a bit, won't you, girl?
ลุกมาเด้อน้อง มาหย่าวนำกันเด้อน้อง
Come on, girl, come and enjoy yourself with us
เสียงลำเขาเอิ้นฟ้อนเซิ่นใส่กันจั๊กคราว
The sound of the Lam calls us to dance and sway for a while
มนต์แคน) กะจั่งแม่นคูน เอาฮ้าย มีบุญยามใด๋กะโทรเอิ้นกันแน
Monkan) It's like a promise, wow, whenever there's a festival, you call me, right?
ไหมไทย) สิ แอ ละ แน ไปจับจองหน้าฮ้าน
Maithai) I'll surely go and reserve a spot in front of the stage
หน้าฮ้าน เอ้ยหน้าฮ้าน หน้าฮ้าน หลอยฟ้อนก่อนหมู่เลย
In front of the stage, hey, in front of the stage, in front of the stage, sneaking a dance before everyone else
มนต์แคน) ไผสิว่าเชย ล่ะ เชิญเลยบ่แคร์
Monkan) Who cares if they say it's old-fashioned? Come on, I don't care
ไหมไทย) ขอเต้ยอีกแน สิฟ้อนเซิ่นจั๊กคราว
Maithai) Let's have another Toey, I'll dance and sway for a while
มนต์แคน) เต้ยเชิญผู้สาว ผมยาวชุดดำ
Monkan) Toey, inviting the girl with long hair and a black dress
พร้อมกัน) สิงห์คะนองลำ สิพาเซิ้ง สิพา... เซิ้ง
Both) Roaring Lion of Lam, will lead the dance, will lead... the dance
มนต์แคน) สาวรุ่นใหม่ เพิ่นหัวใจสตริง
Monkan) The new generation girls, their hearts are into string music
ไหมไทย) แต่ลูกอีสานตัวจริง คืออ้ายเป็นสิงห์คะนองลำ
Maithai) But a true Isan son, like me, is a Roaring Lion of Lam
มนต์แคน) เสียงแคนหย่าวใจมันห่าวด่องด่อง
Monkan) The sound of the khaen plucks at my heart, making it pound
เต้นกันไงง่อง เมื่อเสียงกลองกระหน่ำ
Dancing excitedly when the drums beat
ไหมไทย) ซุปเปอร์สตาร์ หน้าฮ้านหมอลำ
Maithai) A superstar in front of the Mor Lam stage
เป็นแฟนประจำสาวหมอลำยามบุญ
A regular fan of the Mor Lam singers during festivals
ร้องหมู่) มาหม่วนเด้อน้อง มาหม่วนนำกันเด้อน้อง
Both) Come have fun, girl, come have fun with us
ลุกขึ้นมาฟ้อนนำกันจั๊กหน่อยบ่สาว
Get up and dance with us for a bit, won't you, girl?
ลุกมาเด้อน้อง มาหย่าวนำกันเด้อน้อง
Come on, girl, come and enjoy yourself with us
เสียงลำเขาเอิ้นฟ้อนเซิ่นใส่กันจั๊กคราว
The sound of the Lam calls us to dance and sway for a while
มนต์แคน) กะจั่งแม่นคูน เอาฮ้าย มีบุญยามใด๋กะโทรเอิ้นกันแน
Monkan) It's like a promise, wow, whenever there's a festival, you call me, right?
ไหมไทย) สิ แอ ละ แน ไปจับจองหน้าฮ้าน
Maithai) I'll surely go and reserve a spot in front of the stage
หน้าฮ้าน เอ้ยหน้าฮ้าน หน้าฮ้าน หลอยฟ้อนก่อนหมู่เลย
In front of the stage, hey, in front of the stage, in front of the stage, sneaking a dance before everyone else
มนต์แคน) ไผสิว่าเชย ล่ะ เชิญเลยบ่แคร์
Monkan) Who cares if they say it's old-fashioned? Come on, I don't care
ไหมไทย) ขอเต้ยอีกแน สิฟ้อนเซิ่นจั๊กคราว
Maithai) Let's have another Toey, I'll dance and sway for a while
มนต์แคน) เต้ยเชิญผู้สาว ผมยาวชุดดำ
Monkan) Toey, inviting the girl with long hair and a black dress
พร้อมกัน) สิงห์คะนองลำ สิพาเซิ้ง สิพา... เซิ้ง
Both) Roaring Lion of Lam, will lead the dance, will lead... the dance






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.