Paroles et traduction Monkan Kankoon & Maithai Jaitawan - สิงห์คะนองลำ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
สิงห์คะนองลำ
Roaring Lion of Lam
ไหมไทย)
เขาฟังบอดี้สะแลม
เขาฟังบอดี้สะแลม
Maithai)
They
listen
to
Bodyslam,
they
listen
to
Bodyslam
หมู่เฮามักแกมลูกคอหมอลำ
We
love
the
vibrato
of
Mor
Lam
มนต์แคน)
สิเฮ็ดหยังอยู่ก็ตาม
ได้ยินเสียงลำแล้วทนบ่ได้
Monkan)
Whatever
I'm
doing,
I
can't
resist
the
sound
of
Lam
ไหมไทย)
พรศักดิ์
สาธิต
โดยเฉพาะ
มนต์แคน
ไหมไทย
Maithai)
Phonsak,
Sathit,
especially
Monkan
and
Maithai
มนต์แคน)
ศิริพร
น้องจิน
น้องต่าย
ได้ฟังยามใด๋ใจมันคะนอง
Monkan)
Siriphon,
Nong
Jin,
Nong
Tai,
whenever
I
hear
it,
my
heart
roars
ได้ฟังยามใด๋ใจมันคะนอง
Whenever
I
hear
it,
my
heart
roars
ไหมไทย)
กะจังว่าของจริงนั่น
เป็นลูกอีสาน
ใจมันมักหม่วน
Maithai)
That's
the
real
thing,
being
an
Isan
child,
my
heart
loves
fun
มนต์แคน)
หมู่บ่ซวนกะยังลุกขึ้นฟ้อน
Monkan)
Even
if
my
friends
don't
invite
me,
I
still
get
up
to
dance
ขึ้นฟ้อน
เอ้ยขึ้นฟ้อน
ขึ้นฟ้อน
โย๋ย้อนฮ่อนใส่แคน
Get
up
to
dance,
hey
get
up
to
dance,
get
up
to
dance,
swaying
to
the
khaen
ไหมไทย)
ลำเต้ย
ลำแพน
ลำเพลินภูไท
Maithai)
Lam
Toey,
Lam
Phan,
Lam
Phloen
Phu
Thai
มนต์แคน)
ลำทุกสไตล์
คักใจจริงจริง
Monkan)
Every
style
of
Lam,
it's
truly
amazing
ไหมไทย)
ลำสอย
ลำซิ่ง
แฮ่งมักหลาย
Maithai)
Lam
Soi,
Lam
Sing,
I
really
like
it
มนต์แคน)
สาวรุ่นใหม่
เพิ่นหัวใจสตริง
Monkan)
The
new
generation
girls,
their
hearts
are
into
string
music
ไหมไทย)
แต่ลูกอีสานตัวจริง
คืออ้ายเป็นสิงห์คะนองลำ
Maithai)
But
a
true
Isan
son,
like
me,
is
a
Roaring
Lion
of
Lam
มนต์แคน)
เสียงแคนหย่าวใจมันห่าวด่องด่อง
Monkan)
The
sound
of
the
khaen
plucks
at
my
heart,
making
it
pound
เต้นกันไงง่อง
เมื่อเสียงกลองกระหน่ำ
Dancing
excitedly
when
the
drums
beat
ไหมไทย)
ซุปเปอร์สตาร์
หน้าฮ้านหมอลำ
Maithai)
A
superstar
in
front
of
the
Mor
Lam
stage
เป็นแฟนประจำสาวหมอลำยามบุญ
A
regular
fan
of
the
Mor
Lam
singers
during
festivals
ร้องหมู่)
มาหม่วนเด้อน้อง
มาหม่วนนำกันเด้อน้อง
Both)
Come
have
fun,
girl,
come
have
fun
with
us
ลุกขึ้นมาฟ้อนนำกันจั๊กหน่อยบ่สาว
Get
up
and
dance
with
us
for
a
bit,
won't
you,
girl?
ลุกมาเด้อน้อง
มาหย่าวนำกันเด้อน้อง
Come
on,
girl,
come
and
enjoy
yourself
with
us
เสียงลำเขาเอิ้นฟ้อนเซิ่นใส่กันจั๊กคราว
The
sound
of
the
Lam
calls
us
to
dance
and
sway
for
a
while
มนต์แคน)
กะจั่งแม่นคูน
เอาฮ้าย
มีบุญยามใด๋กะโทรเอิ้นกันแน
Monkan)
It's
like
a
promise,
wow,
whenever
there's
a
festival,
you
call
me,
right?
ไหมไทย)
สิ
แอ
ละ
แน
ไปจับจองหน้าฮ้าน
Maithai)
I'll
surely
go
and
reserve
a
spot
in
front
of
the
stage
หน้าฮ้าน
เอ้ยหน้าฮ้าน
หน้าฮ้าน
หลอยฟ้อนก่อนหมู่เลย
In
front
of
the
stage,
hey,
in
front
of
the
stage,
in
front
of
the
stage,
sneaking
a
dance
before
everyone
else
มนต์แคน)
ไผสิว่าเชย
ล่ะ
เชิญเลยบ่แคร์
Monkan)
Who
cares
if
they
say
it's
old-fashioned?
Come
on,
I
don't
care
ไหมไทย)
ขอเต้ยอีกแน
สิฟ้อนเซิ่นจั๊กคราว
Maithai)
Let's
have
another
Toey,
I'll
dance
and
sway
for
a
while
มนต์แคน)
เต้ยเชิญผู้สาว
ผมยาวชุดดำ
Monkan)
Toey,
inviting
the
girl
with
long
hair
and
a
black
dress
พร้อมกัน)
สิงห์คะนองลำ
สิพาเซิ้ง
สิพา...
เซิ้ง
Both)
Roaring
Lion
of
Lam,
will
lead
the
dance,
will
lead...
the
dance
มนต์แคน)
สาวรุ่นใหม่
เพิ่นหัวใจสตริง
Monkan)
The
new
generation
girls,
their
hearts
are
into
string
music
ไหมไทย)
แต่ลูกอีสานตัวจริง
คืออ้ายเป็นสิงห์คะนองลำ
Maithai)
But
a
true
Isan
son,
like
me,
is
a
Roaring
Lion
of
Lam
มนต์แคน)
เสียงแคนหย่าวใจมันห่าวด่องด่อง
Monkan)
The
sound
of
the
khaen
plucks
at
my
heart,
making
it
pound
เต้นกันไงง่อง
เมื่อเสียงกลองกระหน่ำ
Dancing
excitedly
when
the
drums
beat
ไหมไทย)
ซุปเปอร์สตาร์
หน้าฮ้านหมอลำ
Maithai)
A
superstar
in
front
of
the
Mor
Lam
stage
เป็นแฟนประจำสาวหมอลำยามบุญ
A
regular
fan
of
the
Mor
Lam
singers
during
festivals
ร้องหมู่)
มาหม่วนเด้อน้อง
มาหม่วนนำกันเด้อน้อง
Both)
Come
have
fun,
girl,
come
have
fun
with
us
ลุกขึ้นมาฟ้อนนำกันจั๊กหน่อยบ่สาว
Get
up
and
dance
with
us
for
a
bit,
won't
you,
girl?
ลุกมาเด้อน้อง
มาหย่าวนำกันเด้อน้อง
Come
on,
girl,
come
and
enjoy
yourself
with
us
เสียงลำเขาเอิ้นฟ้อนเซิ่นใส่กันจั๊กคราว
The
sound
of
the
Lam
calls
us
to
dance
and
sway
for
a
while
มนต์แคน)
กะจั่งแม่นคูน
เอาฮ้าย
มีบุญยามใด๋กะโทรเอิ้นกันแน
Monkan)
It's
like
a
promise,
wow,
whenever
there's
a
festival,
you
call
me,
right?
ไหมไทย)
สิ
แอ
ละ
แน
ไปจับจองหน้าฮ้าน
Maithai)
I'll
surely
go
and
reserve
a
spot
in
front
of
the
stage
หน้าฮ้าน
เอ้ยหน้าฮ้าน
หน้าฮ้าน
หลอยฟ้อนก่อนหมู่เลย
In
front
of
the
stage,
hey,
in
front
of
the
stage,
in
front
of
the
stage,
sneaking
a
dance
before
everyone
else
มนต์แคน)
ไผสิว่าเชย
ล่ะ
เชิญเลยบ่แคร์
Monkan)
Who
cares
if
they
say
it's
old-fashioned?
Come
on,
I
don't
care
ไหมไทย)
ขอเต้ยอีกแน
สิฟ้อนเซิ่นจั๊กคราว
Maithai)
Let's
have
another
Toey,
I'll
dance
and
sway
for
a
while
มนต์แคน)
เต้ยเชิญผู้สาว
ผมยาวชุดดำ
Monkan)
Toey,
inviting
the
girl
with
long
hair
and
a
black
dress
พร้อมกัน)
สิงห์คะนองลำ
สิพาเซิ้ง
สิพา...
เซิ้ง
Both)
Roaring
Lion
of
Lam,
will
lead
the
dance,
will
lead...
the
dance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.