Monkey Dola - Frère - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Monkey Dola - Frère




Frère
Брат
Depuis qu'on se posait à la fontaine
С тех пор, как мы зависали у фонтана,
On a changé les contextes
Контекст изменился,
Pourtant ces moments sont toujours les mêmes
Но эти моменты всегда остаются прежними,
C'est pour cela que j'aimerai te dédier ce texte
Именно поэтому я хочу посвятить тебе этот текст,
T'exprimer à quel point je t'aime
Чтобы выразить, как сильно я тебя люблю.
J'sais pas par commencer
Не знаю, с чего начать.
J'me souviens qu'on s'est perdu sur l'autoroute
Помню, как мы заблудились на автостраде,
Parce-que je-te parlais de mon père, ensemble on partageait nos doutes
Потому что я рассказывал тебе о своем отце, делился своими сомнениями.
C'était bon de savoir que toi aussi
Было приятно знать, что ты тоже
Tu cherchais ta route, cool, toujours
Искал свой путь. Круто, всегда.
Chill quand on discutait, comme deux gouttes se ressemblait
Было классно, когда мы болтали, будто две капли воды,
Nos âmes et sans cesse coulait le flot de l'eau
Наши души, и бесконечно лился поток слов,
Quand on partageait nos vies les histoires de meufs de potes
Когда мы делились своими жизнями, историями о девчонках, о друзьях,
Qu'on aie le vent dans les voiles ou qu'on galère avec nos rames
Был ли у нас попутный ветер или мы с трудом гребли веслами.
T'étais toujours durant tristesse ou moment de joie
Ты всегда был рядом, в минуты печали и радости,
Maintenant tu me parles de voutes colones ioniques ou doriques
Теперь ты рассказываешь мне о своих ионических или дорических колоннах,
Moi j'te partage ma passion pour la musique
А я делюсь с тобой своей страстью к музыке.
Et bien que l'temps file, je ressens toujours la même écoute
И хотя время идет, я всегда чувствую то же внимание,
La même vibe alors j'mets ma reconnaissance en rythme
Ту же атмосферу, поэтому я выражаю свою благодарность в ритме,
Pour gratifier une amitié qui m'a tant apporté
Чтобы отблагодарить за дружбу, которая так много мне дала,
Un instant qui dure jusqu'à maintenant
Мгновение, длящееся до сих пор.
'Tain, quand j'y pense, pour toi j'fais des folies
Черт, когда я думаю об этом, ради тебя я готов на безумства.
J'préfère te suivre dans l'risque que de t'y voir y aller en solo
Я лучше пойду на риск вместе с тобой, чем увижу, как ты идешь на него один.
J'me demande si j'suis à la hauteur
Я спрашиваю себя, достоин ли я.
Souvent y'a pas l'temps pour les questions
Часто нет времени на вопросы,
Alors j'me dis juste fonce gars yo
Поэтому я просто говорю себе: "Давай, чувак, вперед!".
Si on était dans one piece j'serai à tes cotés comme Zoro
Если бы мы были в One Piece, я был бы рядом с тобой, как Зоро.
Mes phases, j'les place entre deux confessions
Мои мысли, я вкладываю их между двумя признаниями.
Il est le toi qui s'fout des races
Где тот ты, которому плевать на условности?
Tu m'disais quand j'frolais la dépression
Ты говорил мне, когда я был на грани депрессии,
J'entendais: il est le toi qui m'emmène se poser sur le toit
Я слышал: "Где тот ты, который позовет меня на крышу,
Partager nos visions d'vie
Чтобы поделиться своими взглядами на жизнь?".
T'as jamais douté de moi, même quand j'avais perdu ma voix
Ты никогда не сомневался во мне, даже когда я потерял голос.
Alors maintenant j'aimerai te prouver ma foi
Поэтому сейчас я хочу доказать тебе свою преданность.
Toujours une place, dans ma demeure, dans mes soirées ou sur un banc
Всегда найдется место в моем доме, на моих вечеринках или на скамейке
À coté d'une fontaine un moment pour partager
У фонтана, чтобы поговорить
Une discussion ou simplement
Или просто
L'espace d'un instant
На мгновение.
Le temps passe, on s'en est foutu des races, mes neurones ont grillé
Время идет, нам было плевать на условности, мои нейроны сгорели,
Pourtant j'oublie pas ta valeur frère
Но я не забываю о твоей ценности, брат.
L'temps s'gâte, multiplication d'impasses le chaos s'exclame
Время портится, количество тупиков растет, хаос кричит,
Pourtant on s'retrouve toujours sur place
Но мы все равно встречаемся на том же месте.
Le temps passe, on s'en est foutu des races, mes neurones ont grillé
Время идет, нам было плевать на условности, мои нейроны сгорели,
Pourtant j'oublie pas ta valeur frère
Но я не забываю о твоей ценности, брат.
L'temps s'gâte, multiplication d'impasses le chaos s'exclame
Время портится, количество тупиков растет, хаос кричит,
Pourtant on s'retrouve toujours sur place
Но мы все равно встречаемся на том же месте.
Début d'morceau en bordel, commes souvenirs
Начало песни сумбурное, как воспоминания:
Shishas aux copeaux de bois, charbon de pierre volcanique
Кальяны с деревянными чашами, вулканический уголь,
Shishas au lait ou vodka, soirées passées à marcher
Кальяны на молоке или водке, вечера, проведенные в прогулках,
Car le dernier bus était dja passé
Потому что последний автобус уже ушел.
On s'en foutait, on avait qu'à rentrer à pied
Нам было все равно, мы могли идти пешком,
(Avec) nos sujets de discu, nos histoires aventures
(С) нашими темами для разговоров, нашими историями и приключениями.
On regardait notre époque, on refaisait le monde
Мы смотрели на наше время и меняли мир.
La psycho, la philo, la famille, les amis
Психология, философия, семья, друзья,
La musique, la science, on avait notre onde
Музыка, наука - у нас была своя волна.
C'était l'temps notre amitié était humanité
Это было время, когда наша дружба была человечностью.
Pas d'regrets, c'est juste un plaisir de t'en reparler
Не жалею ни о чем, просто приятно вспоминать об этом с тобой.
Vivement que ça continue, la vie t'as pas toujours fait des cadeaux
С нетерпением жду продолжения, жизнь не всегда была добра к тебе,
Alors laisse moi au moins t'offrir ces mots
Поэтому позволь мне хотя бы подарить тебе эти слова,
Quelque rimes, quelques lignes, quelques sentiments dans un morceau
Несколько рифм, несколько строк, несколько чувств в песне,
Que jt'emballe avec un bien chill flow
Которую я дарю тебе с приятным, спокойным флоу.
Le temps passe, on s'en est foutu des races mes neurones ont grillé
Время идет, нам было плевать на условности, мои нейроны сгорели,
Pourtant j'oublie pas ta valeur frère
Но я не забываю о твоей ценности, брат.
Le temps s'gâte, multiplication d'impasses
Время портится, количество тупиков растет,
Le chaos s'exclame, pourtant on s'retrouve toujours sur place
Хаос кричит, но мы все равно встречаемся на том же месте.
(Ordre improvisé)
(Порядок импровизированный)
Le temps passe, on s'en est foutu des races mes neurones ont grillé
Время идет, нам было плевать на условности, мои нейроны сгорели,
Le chaos s'exclame, multiplication d'impasses
Хаос кричит, количество тупиков растет,
Le chaos s'exclame
Хаос кричит,
Pourtant on s'retrouve toujours sur place
Но мы все равно встречаемся на том же месте.
La vie se passe, et t'es toujours à mes cotés
Жизнь проходит, а ты все равно рядом со мной.
La mort passe, et t'es toujours à mes cotés
Смерть проходит, а ты все равно рядом со мной.
Le bonheur passe, et t'es toujours à mes cotés
Счастье проходит, а ты все равно рядом со мной.
Le malheur passe, et t'es toujours à mes cotés
Несчастье проходит, а ты все равно рядом со мной.
La vie se passe, et t'es toujours à mes cotés
Жизнь проходит, а ты все равно рядом со мной.
La mort passe, et t'es toujours à mes cotés
Смерть проходит, а ты все равно рядом со мной.
Le bonheur passe, et t'es toujours à mes cotés
Счастье проходит, а ты все равно рядом со мной.
Le malheur passe, t'es toujours à m'écouter
Несчастье проходит, а ты все равно рядом, чтобы выслушать меня.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.