Monkey Dola - Prince de sang mêlé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monkey Dola - Prince de sang mêlé




Prince de sang mêlé
Prince of mixed blood
J'veux m'éveiller
I wanna wake up
J'veux m'éveiller
I wanna wake up
Alors je veille tard
So I stay up late
Sous un ciel étoilé
Under a starry sky
J'regarde dehors quand de ma tête
I look outside when with my head
J'suis fatigué, ce calme saura
I'm tired, this calm will know
Me conseiller j'laisse la
How to advise me, I let the
Lumières des astres m'émerveiller
Light of the stars amaze me
Encore des questions sans réponses
More unanswered questions
Ça m'empêche d'partir rêver
It's keeping me from dreaming
La Force est intérieure
The Force is within
Alors je cherche dans mes pensées
So I search my thoughts
Encore un esprit en défonce
Another wasted mind
Encore une vie injustifiée
Another unjustified life
Comment vais-je la mériter?
How will I deserve it?
C'est par chance qu'ici j'suis
It is by chance that I was born here
Croix grecque blanche sur un passeport rouge
White Greek cross on a red passport
Avec ça je passe partout comme mon teint au sein du pérou
With that I pass everywhere like my complexion in Peru
Ou dans le reste de l'amérique latine
Or in the rest of Latin America
J'feinte même plus j'me sens juste d'humeur féline
I don't even pretend anymore, I just feel feline
Et jleurs dis toujours devine
And I always tell them, guess
D'où je viens ça m'amuse de voir pour quoi je passe
Where I come from, it amuses me to see what I'm going through
Ça m'rappelle qu'l'identité n'est pas fixée sur la face
It reminds me that identity is not fixed on the face
J'suis métissé, un condensé d'allèles brassées
I'm mixed race, a condensate of brewed alleles
Un prince de sang mêlé, j'espère qu'ça inspirera l'humanité
A prince of mixed blood, I hope it will inspire humanity
Pourquoi rester ignorant?
Why stay ignorant?
Pourquoi suis-je si inconscient?
Why am I so unconscious?
Pourquoi choisir la souffrance?
Why choose suffering?
Pourquoi sacrifier ma conscience?
Why sacrifice my conscience?
Trop facile les distractions
Too easy distractions
Dans la musique j'trouve ma motivation
In music I find my motivation
Depuis qu'j'médite
Since I meditate
Je connais mieux mes émotions
I know my emotions better
Avec le temps, j'apprends à jauger mon estime
Over time, I'm learning to gauge my esteem
Jonglant entre jugement et compassion
Juggling judgment and compassion
Jme critique et jm'encourage, j'suis béni, j'ai le bon entourage
I criticize myself and encourage myself, I'm blessed, I have the right entourage
J'écoute passion et sagesse c'est mes actions qui déterminent
I listen to passion and wisdom, it's my actions that determine
Ma vie: secondes dans un décompte
My life: seconds in a countdown
Tant de questions sans réponses
So many unanswered questions
Pensées je prononce
Thoughts I utter
Tu m'verras mort avant qu'j'renonce
You'll see me dead before I give up
J'écris des vers mon esprit fonce
I write verses, my mind races
Avant que ma conscience ne s'estompe
Before my conscience fades away
Que mon nom ne tombe dans l'ombre
That my name does not fall into the shadows
Que le néant je rencontre
That I meet nothingness
Ma vie secondes dans un décompte
My life seconds in a countdown
Tant de questions sans réponses
So many unanswered questions
Pensées je prononce
Thoughts I utter
Tu m'verras mort avant qu'j'renonce
You'll see me dead before I give up
J'écris des vers mon esprit fonce
I write verses my mind races
Avant que ma conscience ne s'estompe
Before my conscience fades
Que mon nom ne tombe dans l'ombre
Let my name not fall into the shadows
Que le néant je rencontre
May I meet the void
Dans son silence
In her silence
Je développe mes peines
I develop my sorrows
Dans sa tristesse
In her sadness
Je viens calmer les siennes
I come to calm hers
C'est pas en vain qu'on s'offre confiance
It's not in vain that we offer each other trust
Surement ça qu'on aime, plus qu'on n'se le dit
Surely that's what we love, more than we tell ourselves
Ces gestes nous consolident
These gestures consolidate us
Et inspirent mêmes mes lignes
And even inspire my lines
Mais crois pas que tu me lises pour autant
But don't think you read me for all that
J'ai tant de méchanismes inconscients
I have so many unconscious mechanisms
C'est terrifiant
It's terrifying
J'vois qu'l'écoute est rare
I see that listening is rare
Pourtant jsuis pas synesthète
Yet I'm not synesthetic
Mais j'mélange mes sens quand j'garde une seule idée en tête
But I mix my senses when I keep only one idea in mind
C'est pas mes idéaux qui vont m'sauver
It's not my ideals that will save me
En équilibre entre pragmatisme et fantaisie
Balancing pragmatism and fantasy
Funuambule improvisé en proie à mes rêveries
Improvised tightrope walker prey to my daydreams
Je dois bien l'avouer alors j'les scripts en rhymes
I must admit it, so I script them in rhymes
Pour les rendre réel et être plus attentif
To make them real and be more attentive
J'sais plus si j'suis dans ma tête ou
I don't know if I'm in my head or
Dans le texte que j'crache
In the text I'm spitting
J'préfère passer dans l'son
I prefer to go through the sound
Avant qu'ma vie s'effondre en crash
Before my life crashes
J'sens mes soucis fondre quand j'remplis mes pages
I feel my worries melt away as I fill my pages
J'te cache pas que j'veux pas
I won't hide from you that I don't want to
Courrir après le cash
Running after the cash
Mais enflamer comme un mage
But ignite like a mage
Je rêve d'un tapis volant
I dream of a flying carpet
Je veux m'envoler comme un cerf volant
I want to fly away like a kite
Et me défaire des mes attaches
And get rid of my attachments
Pourtant je m'attache
Yet I get attached
À croire que j'aime me sentir dépendant
To believe that I like to feel dependent
Message en mode rapide
Fast mode message
Il faudrait que je prenne mon temps
I should take my time
L'habit n'fait pas le moine
The habit does not make the monk
Pourtant tout l'monde se toise
Yet everyone is sizing each other up
En fait l'apparence compte
In fact, appearance matters
Bien plus qu'un proverbe tu vois
Much more than a proverb you see
Tu check le style et la tenue
You check the style and the outfit
L'essence du rap est flow t'as vu
The essence of rap is flow, you see
J'ammasse des mots, du flux
I collect words, flow
Des sentiments, j'les pose sur une instru
Feelings, I put them on an instrumental
J'me pose
I ask myself
Session d'écriture
Writing session
L'esprit titube quand j'me lève tôt
The mind is shaky when I get up early
Zombie d'bitume j'me réveille en impro
Bitumen zombie I wake up in freestyle
J'me pose
I ask myself
Changement d'attitude
Change of attitude
Ces sons m'envoient en altitude
These sounds send me to high altitude
Je souhaite changer mes habitudes
I want to change my habits
J'veux prendre du recul
I want to step back
Comme un moine tibétain
Like a Tibetan monk
Dalaï Lama propage ses ondes
Dalai Lama spreads its waves
Je chill dans ses échos
I chill in its echoes
Le monde manque pas d'sagesse
The world does not lack wisdom
Alors j'la relaye je pèse les mots
So I relay it, I weigh my words
Un mandala dans l'ombre avant
A mandala in the shadows before
Qu'j'm'éteigne j'dois accepter ma fin
I go out I have to accept my end
Mais j'ai toujours la dalle
But I'm still hungry
Alors j'dépense qu'en bouffe et en instrumentales
So I only spend on food and instrumentals
L'égo n'a d'taille que l'estomac
The ego is only as big as the stomach
Mes seules limites sont questions d'droit
My only limits are questions of right
J'ai besoin d'terres comme un nomade
I need land like a nomad
Et besoin d'air comme une stomate
And need air like a stoma
Mais je m'enferme tel Gol-Sméa
But I lock myself up like Gollum
Ou comme un génie cliché cloitré dans son laboratoire
Or like a cliché genius holed up in his laboratory
Marché d'l'emploi j'm'y retrouve pas le prix d'mon âme se calcule pas
Job market I can't find myself the price of my soul can't be calculated
C'est dans le son que j'donne de moi
It's in the sound that I give of myself
C'est dans le rap que j'trouve ma voix
It's in rap that I find my voice
Tant de questions sans réponses
So many unanswered questions
C'est dans le rap que j'mets ma voix
It's in rap that I put my voice
C'est dans le rap que j'mets ma foi
It's in rap that I put my faith
Ma vie secondes dans un décompte
My life seconds in a countdown
Tant de questions sans réponses
So many unanswered questions
Pensées je prononce
Thoughts I utter
Tu m'verras mort avant qu'j'renonce
You'll see me dead before I give up
J'écris des vers mon esprit fonce
I write verses, my mind races
Avant que ma conscience ne s'estompe
Before my conscience fades away
Que mon nom ne tombe dans l'ombre
That my name does not fall into the shadows
Que le néant je rencontre
That I meet nothingness
Secondes dans un décompte
Seconds in a countdown
Tant de questions sans réponses
So many unanswered questions
Pensées je prononce
Thoughts I utter
Tu m'verras mort avant qu'j'renonce
You'll see me dead before I give up
J'écris des vers mon esprit fonce
I write verses my mind races
Avant que ma conscience ne s'estompe
Before my conscience fades away
Que mon nom ne tombe dans l'ombre
Let my name not fall into the shadows
Que le néant je rencontre
May I meet the void






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.