Paroles et traduction Mono Inc. - Ravenblack - Fan Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ravenblack - Fan Edit
Чернее воронова крыла - Версия фанатов
Don't
ask
me
why
my
soul
is
(ravenblack,
ravenblack)
Не
спрашивай,
почему
моя
душа
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
'bout
my
world
(ravenblack,
ravenblack)
Не
спрашивай
о
моём
мире
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
why
my
thoughts
are
(ravenblack,
ravenblack)
Не
спрашивай,
почему
мои
мысли
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
'bout
my
words
(ravenblack,
ravenblack)
Не
спрашивай
о
моих
словах
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
why
my
coat
is
(ravenblack,
ravenblack)
Не
спрашивай,
почему
моя
куртка
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
'bout
my
roots
(ravenblack,
ravenblack)
Не
спрашивай
о
моих
корнях
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
why
my
days
are
(ravenblack,
ravenblack)
Не
спрашивай,
почему
мои
дни
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
'bout
my
mood
Не
спрашивай
о
моём
настроении
Don't
ask
me
Не
спрашивай
меня
Don't
ask
me
Не
спрашивай
меня
Don't
ask
me
Не
спрашивай
меня
'Cause
it's
ravenblack
Ведь
это
чернее
воронова
крыла
Don't
ask
me
why
my
boots
are
(ravenblack,
ravenblack)
Не
спрашивай,
почему
мои
ботинки
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
'bout
my
plans
(ravenblack,
ravenblack)
Не
спрашивай
о
моих
планах
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
why
my
future's
(ravenblack,
ravenblack)
Не
спрашивай,
почему
моё
будущее
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
'bout
my
friends
(ravеnblack,
ravenblack)
Не
спрашивай
о
моих
друзьях
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
why
my
heart
is
(ravеnblack,
ravenblack)
Не
спрашивай,
почему
моё
сердце
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
'bout
my
mind
(ravenblack,
ravenblack)
Не
спрашивай,
что
у
меня
на
уме
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
why
my
homeland's
(ravenblack,
ravenblack)
Не
спрашивай,
почему
моя
родина
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
what
it's
like
Не
спрашивай,
на
что
это
похоже
Don't
ask
me
Не
спрашивай
меня
Don't
ask
me
Не
спрашивай
меня
Don't
ask
me,
no
Не
спрашивай
меня,
нет
'Cause
it's
ravenblack
Ведь
это
чернее
воронова
крыла
It's
nothing
like
white
Это
не
похоже
на
белый
It's
nothing
like
blue
Это
не
похоже
на
синий
I'm
nothing
like
them
Я
не
такой
как
они
Simply
different
than
you
Просто
другой,
чем
ты
It's
nothing
like
green
Это
не
похоже
на
зелёный
It's
nothing
like
pink
Это
не
похоже
на
розовый
I
don't
care
what
you
say
Мне
все
равно,
что
ты
говоришь
Doesn't
matter
what
you
think
Неважно,
что
ты
думаешь
It's
nothing
like
red
Это
не
похоже
на
красный
It's
nothing
like
that
Это
не
похоже
ни
на
что
Don't
ask
me
why
my
coat
is
(ravenblack,
ravenblack)
Не
спрашивай,
почему
моя
куртка
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
'bout
my
roots
(ravenblack,
ravenblack)
Не
спрашивай
о
моих
корнях
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
why
my
days
are
(ravenblack,
ravenblack)
Не
спрашивай,
почему
мои
дни
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
Don't
ask
me
'bout
my
mood
Не
спрашивай
о
моём
настроении
Don't
ask
me
Не
спрашивай
меня
Don't
ask
me
Не
спрашивай
меня
Don't
ask
me
Не
спрашивай
меня
'Cause
it's
ravenblack
Ведь
это
чернее
воронова
крыла
So
this
is
who
I
am
(ravenblack,
ravenblack)
Вот
такой
вот
я
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
And
this
is
what
I
need
(ravenblack,
ravenblack)
И
это
то,
что
мне
нужно
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
So
this
is
how
I
am
(ravenblack,
ravenblack)
Вот
такой
вот
я
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
And
this
is
how
I'll
be
(ravenblack,
ravenblack)
И
таким
я
и
останусь
(чернее
воронова
крыла,
чернее
воронова
крыла)
So
ponder
what
my
crowd
is
Так
подумай,
какова
моя
компания
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Engler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.