Mono Inc. - An klaren Tagen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mono Inc. - An klaren Tagen




An klaren Tagen
В ясные дни
Ich hab' alles gegeben
Я всё отдал,
Und hab' alles versucht
И всё испробовал,
Ich hab' alles gelernt
Я всё познал,
Bekam von allem nie genug
Но мне всегда было мало.
Ja, ich hab' alles gesehen
Да, я всё повидал,
Frieden und Krieg
Мир и войну,
Hoffnung und Leid
Надежду и страдание,
Rom und Paris
Рим и Париж,
Ich hab' alles gesehen
Я всё повидал,
Doch das weiß ich nicht mehr
Но теперь я этого не помню.
Und an klaren Tagen wein' ich
И в ясные дни я плачу,
Ein kleines Meer aus Salz
Маленькое море из слёз,
Bis der Schmerz vergeht
Пока боль не утихнет,
Und mit leisen Flügeln flieg' ich
И на тихих крыльях лечу,
Hinauf zum Himmel weit
Ввысь к небесам,
Meinen letzten Weg
Свой последний путь.
Ich hab' alles verloren
Я всё потерял,
Ich hab' alles verlernt
Я всё забыл,
Ich hab' mich selber verletzt
Я сам себя ранил,
Und es nicht mal gemerkt
И даже не заметил.
Ich hatte alles im Leben
У меня было всё в жизни,
Zukunft und Kraft
Будущее и сила,
Glückliche Zeit
Счастливое время,
Im Zentrum der Macht
В центре власти,
Ich hatte alles im Leben
У меня было всё в жизни,
Doch das weiß ich nicht mehr
Но теперь я этого не помню.
Und an klaren Tagen wein' ich
И в ясные дни я плачу,
Ein kleines Meer aus Salz
Маленькое море из слёз,
Bis der Schmerz vergeht
Пока боль не утихнет,
Und mit leisen Flügeln flieg' ich
И на тихих крыльях лечу,
Hinauf zum Himmel weit
Ввысь к небесам,
Meinen letzten Weg
Свой последний путь.
An klaren Tagen wein' ich
В ясные дни я плачу,
Ein kleines Meer aus Salz
Маленькое море из слёз,
Bis der Schmerz vergeht
Пока боль не утихнет,
Und mit leisen Flügeln flieg' ich
И на тихих крыльях лечу,
Hinauf zum Himmel weit
Ввысь к небесам,
Meinen letzten Weg
Свой последний путь.
Ja, an klaren Tagen träum' ich
Да, в ясные дни я мечтаю,
Noch einmal von Daheim
Ещё раз о доме,
Und der alten Zeit
И о старых временах,
Und an anderen Tagen sitz' ich
А в другие дни я сижу,
Allein in einem Stuhl
Один в кресле,
Soll das Leben sein?
И это ли жизнь?





Writer(s): Martin Engler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.