Paroles et traduction Mono Inc. - Sleeping My Day Away
Mumbling
"good
morning"
and
raising
my
head
Бормочу
"доброе
утро"
и
поднимаю
голову
A
bad
breath
kiss
to
my
pillow
pet
Поцелуй
с
неприятным
запахом
изо
рта
мою
любимую
подушку
I
take
a
look
at
the
day,
turn
and
stay
in
bed
Я
смотрю
на
день,
поворачиваюсь
и
остаюсь
в
постели
I
open
my
eyes
when
the
day
have
died
Я
открываю
глаза,
когда
день
угасает.
I
turned
the
world,
oh,
I
slept
alright
Я
перевернул
мир,
о,
я
хорошо
выспался
Now
my
daymare
is
over,
I
zip
my
shirt
tight
Теперь,
когда
мой
дневной
кошмар
закончился,
я
туго
застегиваю
рубашку
Oh,
Lord,
won't
you
bless
this
night?
О,
Господи,
разве
ты
не
благословишь
эту
ночь?
From
the
pale
lips
of
a
youth
who
lay
Из
бледных
уст
юноши,
который
лежал
(I'm
sleeping
my
day
away)
(Я
просплю
весь
свой
день
напролет)
And
when
the
night
comes
to
the
city
I
say
И
когда
на
город
опускается
ночь,
я
говорю
(I'm
sleeping
my
day
away)
(Я
просплю
весь
свой
день
напролет)
Yeah,
with
my
pale
lips
on
the
pillow
I
say
Да,
прижавшись
бледными
губами
к
подушке,
я
говорю
(I'm
sleeping
my
day
away)
(Я
просплю
весь
свой
день
напролет)
'Cause
after
dark
is
the
game
I
play
Потому
что
после
наступления
темноты
- это
игра,
в
которую
я
играю.
(I'm
sleeping
my
day)
(Я
сплю
весь
свой
день)
I'm
sleeping
my
day
away
Я
просплю
весь
свой
день
напролет
When
my
dreams
begin
Когда
начинаются
мои
мечты
I'd
be
proud
to
be
lettin'
you
in
Я
был
бы
горд
впустить
тебя
With
a
smile
on
my
face,
I
guide
your
dreamboat
in
(your
dreamboat
in)
С
улыбкой
на
лице
я
направляю
твою
лодку
мечты
внутрь
(твою
лодку
мечты
внутрь).
So,
if
you
wanna
travel
along
with
me
Итак,
если
ты
хочешь
путешествовать
вместе
со
мной
You
better
sleep
tight
the
rest
of
the
day
Тебе
лучше
крепко
поспать
остаток
дня
You
see,
I
could
be
a
sleeper,
it's
not
rest
I
lack
Видишь
ли,
я
мог
бы
поспать,
но
мне
не
хватает
отдыха
'Cause
I
hit
the
sack
when
the
sun's
coming
back!
Потому
что
я
ложусь
спать,
когда
возвращается
солнце!
From
the
pale
lips
of
a
youth
who
lay
Из
бледных
уст
юноши,
который
лежал
(I'm
sleeping
my
day
away)
(Я
просплю
весь
свой
день
напролет)
And
when
the
night
comes
to
the
city
I
say
И
когда
на
город
опускается
ночь,
я
говорю
(I'm
sleeping
my
day
away)
(Я
просплю
весь
свой
день
напролет)
Yeah,
with
my
pale
lips
on
the
pillow
I
say
Да,
прижавшись
бледными
губами
к
подушке,
я
говорю
(I'm
sleeping
my
day
away)
(Я
просплю
весь
свой
день
напролет)
'Cause
after
dark
is
the
game
I
play
Потому
что
после
наступления
темноты
- это
игра,
в
которую
я
играю.
(I'm
sleeping
my
day)
(Я
сплю
весь
свой
день)
I'm
sleeping
my
day
(I'm
sleeping
my
day)
away
Я
сплю
весь
свой
день
(я
сплю
весь
свой
день)
напролет.
And
with
the
pale
lips
of
a
youth
who
lay
И
с
бледными
губами
юноши,
который
лежал
I'm
sleeping
my
day
away
Я
просплю
весь
свой
день
напролет
And
when
the
night
comes
to
the
city
I
say
И
когда
на
город
опускается
ночь,
я
говорю
I'm
sleeping
my
day
away
Я
просплю
весь
свой
день
напролет
Oh,
with
my
pale
lips
on
the
pillow
I
say
О,
прижавшись
бледными
губами
к
подушке,
я
говорю
I'm
sleeping
my
day
away
Я
просплю
весь
свой
день
напролет
'Cause
after
dark
is
the
game
I
play
Потому
что
после
наступления
темноты
- это
игра,
в
которую
я
играю.
I'm
sleeping
my
day
(I'm
sleeping
my
day)
away
Я
сплю
весь
свой
день
(я
сплю
весь
свой
день)
напролет.
(I'm
sleeping
my
day
away)
(Я
просплю
весь
свой
день
напролет)
Oh,
I
have
to
turn
the
world,
I
did
it
again
О,
я
должен
перевернуть
мир,
я
сделал
это
снова
(I'm
sleeping
my
day
away)
(Я
просплю
весь
свой
день
напролет)
And
now
I
have
to
wear
my
shades
down
sleeper's
lane
И
теперь
мне
приходится
ходить
в
темных
очках
по
слиперс-лейн
(I'm
sleeping
my
day
away)
(Я
просплю
весь
свой
день
напролет)
Have
all
the
good
people
gone
to
bed
again?
Неужели
все
хорошие
люди
снова
легли
спать?
(I'm
sleeping
my
day
away)
(Я
просплю
весь
свой
день
напролет)
Yeah,
the
devil's
at
work
here
inside
my
brain
Да,
дьявол
орудует
здесь,
в
моем
мозгу
I'm
sleeping
my
day
away,
away,
away
Я
просплю
весь
свой
день
напролет,
напролет,
напролет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedersen, Binzer, Jensen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.