Paroles et traduction Mono Muerto - Cobra
Cobra,
ven,
debilita
mi
alma
Кобра,
приди,
ослабь
мою
душу
Sigue
falhando,
quita
mi
calma
Продолжай
терпеть
неудачи,
лиши
меня
спокойствия
Miss
that
call,
esquivo
las
armas
Пропусти
этот
звонок,
я
увернусь
от
оружия
Aquí
estoy
solo
y
tu
eres
quién
me
salva
Я
здесь
один,
и
ты
та,
кто
меня
спасает
Cobra,
ven,
debilita
mi
alma
Кобра,
приди,
ослабь
мою
душу
Sigue
falhando,
quita
mi
calma
Продолжай
терпеть
неудачи,
лиши
меня
спокойствия
Miss
that
call,
esquivo
las
armas
Пропусти
этот
звонок,
я
увернусь
от
оружия
Aquí
estoy
solo
y
tu
eres
quién
me
salva
Я
здесь
один,
и
ты
та,
кто
меня
спасает
Sigo
pateando
la
nada,
Я
продолжаю
бить
в
никуда,
Las
piedras
no
existen.
Me
atrapo
dentro
de
un
vaivén.
Камней
не
существует.
Я
застрял
в
своих
колебаниях.
Piso
y
no
paso,
fumo
los
fracasos,
Я
топчусь
на
месте,
курю
неудачи,
La
vida
va
lenta
y
el
reloj
también.
Жизнь
идет
медленно,
как
и
часы.
Quiero
sumergirme
dentro
de
tu
ser,
Я
хочу
погрузиться
в
твое
существо,
Dame
ese
placer,
¿qué
vamos
a
hacer?
Дай
мне
это
удовольствие,
что
мы
будем
делать?
De
cero
a
cien,
here
we
go
again.
От
нуля
до
ста,
here
we
go
again.
Tu
escencia
me
llama,
let's
do
it
again.
Твоя
сущность
зовет
меня,
let's
do
it
again.
Voy
ciego
buscando
respuestas,
Я
слепо
ищу
ответы,
Nada
por
dentro
solo
mentes
muertas.
Внутри
ничего,
только
мертвые
умы.
La
rabia
consume
que
hasta
mi
sombra
molesta.
Гнев
поглощает
так,
что
даже
моя
тень
раздражает.
¡¿Qué
es
lo
que
pasa,
cresta?!
Что
происходит,
черт
возьми?!
¿Por
qué
no
puedo?
Почему
я
не
могу?
¿Qué
es
lo
que
cuesta?
Sigo
cegado
y
la
mente
enferma.
Что
это
стоит?
Я
все
еще
ослеплен,
а
ум
болен.
Hay
que
seguir
luchando...
Y
hacer
lo
que
resta.
Нужно
продолжать
бороться...
И
делать
то,
что
осталось.
¿Qué
voy
a
hacer?
Что
мне
делать?
Pensar
que
iba
bien
Я
думал,
что
все
хорошо
Volví
a
recaer
Я
снова
упал
¿Qué
voy
a
hacer?
Что
мне
делать?
Pensar
que
iba
bien
Я
думал,
что
все
хорошо
Volví
a
recaer
Я
снова
упал
¿Qué
voy
a
hacer?
Что
мне
делать?
Ven
quédate.
Приходи,
оставайся.
Mis
insomnios
me
saben
a
ti,
ningún
minuto
que
pasó
lo
perdí
Моя
бессонница
на
вкус
как
ты,
ни
одна
минута,
что
прошла,
не
потеряна
Ven,
vuelve
a
la
cama,
honey
back
to
sleep
Приди,
возвращайся
в
постель,
дорогая,
back
to
sleep
Siente
mis
latidos
y
descansa
aquí
Почувствуй
мое
сердцебиение
и
отдохни
здесь
Tu
aroma
me
recuerda
a
miel,
los
juegos
que
tienen
mi
boca
y
tu
piel
Твой
аромат
напоминает
мне
о
меде,
игры,
в
которые
играют
мои
губы
и
твоя
кожа
La
felicidad
ahora
lleva
tu
nombre
Счастье
теперь
носит
твое
имя
Tu
beso
es
el
cielo
y
un
balazo
en
la
sien
Твой
поцелуй
- это
рай
и
выстрел
в
висок
Mor-tem,
¿qué
está
pasando?
¿por
qué
hay
sangre
por
todo
mi
cuarto?
Мор-тем,
что
происходит?
почему
повсюду
в
моей
комнате
кровь?
Acabo
de
cerrar
un
perfecto
pacto,
acabo
de
dejar
en
cero
los
gastos.
Я
только
что
заключил
идеальный
пакт,
я
только
что
обнулил
расходы.
Hay
un
hombre
tendido
en
el
pasto
На
лугу
лежит
какой-то
человек
Si
no
viene
nadie,
yo
mismo
me
aplasto.
Если
никто
не
придет,
я
сам
раздавлю
себя.
Post
Mortem
is
just
like
a
phantom
Пост
Мортем
- это
как
фантом
Si
voy
al
infierno
me
iré
como
un
santo
Если
я
попаду
в
ад,
я
уйду
как
святой
O
un
forajido,
maldito
el
destino
que
me
entrelazó
con
tal
dicho
Или
как
разбойник,
проклята
та
судьба,
которая
сплела
меня
с
такими
словами
Homicidio.
Aquí
este
hombre
está
malherido,
sangrando,
Убийство.
Этот
человек
здесь
тяжело
ранен,
истекает
кровью,
Perdido
y
nocivo.
Lo
miro
a
los
ojos,
Потерянный
и
пагубный.
Я
смотрю
ему
в
глаза,
Va
perdiendo
brillo,
camina
y
camina
por
ese
pasillo.
Он
теряет
блеск,
идет
и
идет
по
этому
коридору.
Me
apreta
la
mano,
me
deja
otro
anillo
y
me
dice
al
oído...
Он
сжимает
мою
руку,
оставляет
мне
еще
одно
кольцо
и
говорит
мне
на
ухо...
Que
debilite
su
alma,
siga
falhando
y
le
quite
la
calma
Чтобы
я
ослабил
его
душу,
продолжал
терпеть
неудачи
и
лишил
его
спокойствия
Miss
my
call,
esquiva
mis
armas
Пропусти
мой
звонок,
увернись
от
моего
оружия
Aquí
esta
solo
y
yo
soy
quién
lo
salva.
Здесь
он
один,
и
я
тот,
кто
его
спасает.
Cobra,
ven,
debilita
mi
alma
Кобра,
приди,
ослабь
мою
душу
Sigue
falhando,
quita
mi
calma
Продолжай
терпеть
неудачи,
лиши
меня
спокойствия
Miss
that
call,
esquivo
las
armas
Пропусти
этот
звонок,
я
увернусь
от
оружия
Aquí
estoy
solo...
Я
здесь
один...
Tu
eres
quién
me
salva...
Ты
та,
кто
меня
спасает...
Tu
eres
quién
me
salva
Ты
та,
кто
меня
спасает
Tu
eres
quién
me
salva
Ты
та,
кто
меня
спасает
Tu
eres
quién
me
ah
Ты
та,
кто
меня
ах
Tu
eres
quién
me
ah...
Ты
та,
кто
меня
ах...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cristobal Alvarez Sastre, Mauricio Miranda Fuentes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.