Mono Zabaleta feat. Daniel Maestre - El Secuestro - traduction des paroles en allemand

El Secuestro - Daniel Maestre , Mono Zabaleta traduction en allemand




El Secuestro
Die Entführung
¡Bien pegao, ombe!
Heftig, Alter!
Sigo en mi viaje, loco
Ich bin immer noch auf Reisen, verrückt
¡Viene!
Er kommt!
Yo no si es normal
Ich weiß nicht, ob es normal ist
Que siempre que te veo
Dass ich jedes Mal, wenn ich dich sehe
Me pongo a pensar
Anfange nachzudenken
Que quiero organizá un secuestro
Dass ich eine Entführung organisieren will
Y poderte robá
Und dich stehlen kann
Para comerte a besos
Um dich mit Küssen zu fressen
Que seas mía nomás
Dass du nur mir gehörst
Y que nos desquitemos y yo
Und dass wir es ausgleichen, du und ich
Escapémono y si te preguntan
Lass uns zusammen weglaufen und wenn sie dich fragen
Dices que te secuestraron
Sagst du, sie hätten dich entführt
Ay, ay
Ay, ay
Que te amarraron
Dass sie dich gefesselt haben
Que te vendaron
Dass sie dir die Augen verbunden haben
Que no sabías
Dass du nicht wusstest
Ni donde te llevaron
Nicht einmal, wohin sie dich gebracht haben
No, no
Nein, nein
Que te agarraron
Dass sie dich geschnappt haben
Viernes, temprano
Freitag, früh
Y hasta el domingo
Und erst am Sonntag
Fue que te soltaron (y nos pintamos, mi amor)
Haben sie dich freigelassen (und wir haben uns ausgetobt, meine Liebe)
Las ganas que tenemos
Die Lust, die wir haben
Que se nos ven a leguas
Die man auf Meilen sehen kann
Que quieres y yo quiero
Dass du willst und ich will
Es que me gusta
Es ist so, dass ich dich mag
Estás rebuena, buena
Du bist verdammt heiß, heiß
Yo no si es normal
Ich weiß nicht, ob es normal ist
Que siempre que te veo
Dass ich jedes Mal, wenn ich dich sehe
Me pongo a pensar
Anfange nachzudenken
Que quiero organizá un secuestro
Dass ich eine Entführung organisieren will
Y poderte robar
Und dich stehlen kann
Para comerte a besos
Um dich mit Küssen zu fressen
Que seas mía nomás
Dass du nur mir gehörst
Y que nos desquitemos y yo
Und dass wir es ausgleichen, du und ich
¡Ugaldi!, ¡el Topi!
¡Ugaldi!, ¡el Topi!
¡Jorge Mario Acuña!
¡Jorge Mario Acuña!
¿Y el primo y qué?
Und der Cousin, und was?
Va a pasá peor de lo que pasó en Maicao
Es wird schlimmer werden als das, was in Maicao passiert ist
Óyelo, negra
Hör zu, Süße
Allá en Riohacha
Dort in Riohacha
Ña-ña, ña-ña-ña, ja, ja, ja
Ña-ña, ña-ña-ña, ha, ha, ha
Beto Mendoza
Beto Mendoza
Uy, puro Condorito
Uy, purer Condorito
Como patinete en bajada, nene
Wie ein Roller bergab, Baby
Embalao, embalao
Voll drauf, voll drauf
Alejo Malón
Alejo Malón
Una amistad real
Eine echte Freundschaft
Ahí, ey-ey-ey
Da, ey-ey-ey
Escapémono y si te preguntan
Lass uns zusammen weglaufen und wenn sie dich fragen
Dices que te secuestraron
Sagst du, sie hätten dich entführt
Ay, ay
Ay, ay
Que te amarraron
Dass sie dich gefesselt haben
Que te vendaron
Dass sie dir die Augen verbunden haben
Que no sabías
Dass du nicht wusstest
Ni donde te llevaron
Nicht einmal, wohin sie dich gebracht haben
Que te agarraron
Dass sie dich geschnappt haben
Viernes temprano
Freitag früh
Y hasta el domingo
Und erst am Sonntag
Fue que te soltaconaron
Haben sie dich freigelassen
Las ganas que tenemos
Die Lust, die wir haben
Que se nos ven a leguas
Die man auf Meilen sehen kann
Que quieres y yo quiero
Dass du willst und ich will
Es que me gusta
Es ist so, dass ich dich mag
Estás
Du bist
Yo-yo no si es normal
Ich-ich weiß nicht, ob es normal ist
Que siempre que te veo
Dass ich jedes Mal, wenn ich dich sehe
Me pongo a pensar
Anfange nachzudenken
Que quiero organizá un secuestro
Dass ich eine Entführung organisieren will
Y poderte robar
Und dich stehlen kann
Para comerte a besos
Um dich mit Küssen zu fressen
Que seas mía nomás
Dass du nur mir gehörst
Y que nos desquitemos y yo
Und dass wir es ausgleichen, du und ich
Jeitan, Ian e Ethan Gómez Cáceres
Jeitan, Ian und Ethan Gómez Cáceres
Los de "Yo sé"
Die von "Yo sé"
Y Rubén Cho, Cho
Und Rubén Cho, Cho
Ay, Sigifredo
Ay, Sigifredo
Ay, muchas gracias
Ay, vielen Dank





Writer(s): Juan Fabio Lagos Montenegro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.