Paroles et traduction Monolink - Sinner (Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinner (Edit)
Грешник (Edit)
This
is
my
last
letter
Это
мое
последнее
письмо,
To
the
afterworld
В
потусторонний
мир,
Let
my
voice
be
heard
Пусть
мой
голос
будет
услышан.
I
have
tried
to
be
Я
пытался
быть,
But
it
was
not
enough
Но
этого
было
недостаточно.
Oh,
society,
О,
общество,
What
have
you
done
to
us?
Что
ты
с
нами
сделало?
What
have
you
done
to
us?
Что
ты
с
нами
сделало?
This
is
my
last
letter
Это
мое
последнее
письмо,
Before
I
close
my
eyes
Перед
тем,
как
я
закрою
глаза.
I
have
found
their
truth
Я
обнаружил,
что
их
правда
To
be
made
of
lies
Состоит
из
лжи.
Keep
the
wheel
in
spin
Держите
колесо
вращения,
For
the
sake
of
growth
Ради
роста,
Get
the
muddy
end
Получите
грязный
конец.
Mmh,
get
the
muddy
end
Ммм,
получите
грязный
конец.
For
I'm
a
sinner
now,
you
see
Ведь
я
теперь
грешник,
понимаешь,
Pointin'
my
own
gun
at
me
Направляю
свой
пистолет
на
себя.
I
feel
the
cold
bite
of
the
steel
Я
чувствую
холодное
прикосновение
стали,
In
my
darkness,
where
I
kneel
В
своей
тьме,
где
я
стою
на
коленях.
For
I'm
a
sinner
now,
you
see
Ведь
я
теперь
грешник,
понимаешь,
Pointin'
my
own
gun
at
me
Направляю
свой
пистолет
на
себя.
I
feel
the
cold
bite
of
the
steel
Я
чувствую
холодное
прикосновение
стали,
Into
darkness,
I
will
kneel
Во
тьму
я
паду
ниц.
For
I'm
a
sinner
now,
you
see
Ведь
я
теперь
грешник,
понимаешь,
Pointin'
my
own
gun
at
me
Направляю
свой
пистолет
на
себя.
Her
is
the
cold
bite
of
the
steel
Вот
холодное
прикосновение
стали,
In
my
darkness,
where
I
fell.
В
моей
тьме,
где
я
пал.
This
is
my
last
letter
Это
мое
последнее
письмо,
To
the
afterworld
В
потусторонний
мир.
Let
my
voice
be
heard
Пусть
мой
голос
будет
услышан.
I
have
tried
to
be
Я
пытался
быть,
But
it
was
not
enough
Но
этого
было
недостаточно.
Oh,
society,
О,
общество,
What
have
you
done
to
us?
Что
ты
с
нами
сделало?
What
have
you
done
to
us?
Что
ты
с
нами
сделало?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nils-steffen Linck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.