Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coupe Couillard
Couillards Kahlschlag
Il
annonce
d'emblée
ses
couleurs
Er
bekennt
von
Anfang
an
Farbe
Rouge
Sheila
Copps
et
brun
enveloppe
Rot
Sheila
Copps
und
Umschlagbraun
C'est
la
coqueluche
de
tous
les
boss
croches
qui
crossent
Er
ist
der
Liebling
aller
krummen
Bosse,
die
betrügen
Le
général
fantoche
des
grosses
poches
Der
Marionettengeneral
der
dicken
Taschen
Tous
les
magouilleux
et
les
escrocs
Alle
Trickser
und
Betrüger
Rassemblés
sous
la
bannière
des
libéraux
Versammelt
unter
dem
Banner
der
Liberalen
Lui
passent
la
hache
et
lui
disent:
Hey,
le
gros
plein
d'soupe
Geben
ihm
die
Axt
und
sagen:
Hey,
du
fetter
Suppentopf
Fais
un
Magnota
de
toi-même,
enweille,
coupe!
Mach
einen
Magnotta
aus
dir,
los,
schneide!
Vas-y,
coupe
Couillard,
coupe
Couillard
Los,
schneid,
Couillard,
schneid,
Couillard
Enweille
coupe
Couillard,
coupe
Couillard
Los,
schneid,
Couillard,
schneid,
Couillard
Coupe
Couillard,
coupe
Couillard
Schneid,
Couillard,
schneid,
Couillard
Enweille
coupe
Couillard,
coupe
Couillard
Los,
schneid,
Couillard,
schneid,
Couillard
Comme
a'ec
des
dents
de
castor
Wie
mit
Biberzähnen
Vas-y,
coupe
Couillard
Los,
schneid,
Couillard
Mardi,
chu
allé
au
Lafleur
Dienstag
war
ich
bei
Lafleur
J'ai
commandé
un
trio
hot
dog,
patate
liqueur
Ich
bestellte
ein
Trio:
Hotdog,
Pommes,
Limo
Quand
mon
snack
est
arrivé,
j'ai
capoté
rare
Als
mein
Snack
ankam,
bin
ich
echt
ausgeflippt
C'était
le
trio
Bolduc-Barrette-Couillard
Es
war
das
Trio
Bolduc-Barrette-Couillard
Barrette,
c'était
la
patate
graisseuse
Barrette,
das
waren
die
fettigen
Pommes
Bolduc,
c'était
la
boisson
gazeuse
Bolduc,
das
war
das
Sprudelgetränk
Et
Couillard
qu'y
faut
jamais
sous-estimer
Und
Couillard,
den
man
nie
unterschätzen
darf
C'était
le
roteux
dans
un
pain
steamé
War
der
Rülpser
im
gedämpften
Brötchen
J'ai
tout
mangé
même
si
c'tait
dégueulasse
Ich
hab
alles
gegessen,
obwohl
es
widerlich
war
J'ai
eu
des
crampes
atroces
et
pis
j'ai
eu
la
chiasse
Ich
bekam
schreckliche
Krämpfe
und
dann
Durchfall
On
va
tous
l'avoir
pour
quatre
années
encore
Wir
werden
ihn
noch
vier
Jahre
lang
haben
Avec
au
pouvoir
la
gang
à
Couillard
Mit
der
Couillard-Bande
an
der
Macht
Vas-y,
coupe
Couillard,
coupe
Couillard
Los,
schneid,
Couillard,
schneid,
Couillard
Ah!
Oui,
coupe
Couillard,
coupe
Couillard
Ah!
Ja,
schneid,
Couillard,
schneid,
Couillard
Enweille
Couillard
sors
la
scie
à
chaîne
Los,
Couillard,
hol
die
Kettensäge
raus
Fais
d'la
place
pour
le
pipeline
Mach
Platz
für
die
Pipeline
Ménage
pas
tes
efforts,
vas-y
coupe
Couillard
Spar
nicht
mit
deinen
Anstrengungen,
los,
schneid,
Couillard
Toujours
là
pour
le
patronat
Immer
da
für
die
Arbeitgeber
Toujours
là
pour
le
Canada
Immer
da
für
Kanada
Toujours
la
pour
la
mafia
Immer
da
für
die
Mafia
Toujours
plus
fort,
vas-y
Couillard
Immer
stärker,
los,
Couillard
Vas-y,
coupe
Couillard,
coupe
Couillard
Los,
schneid,
Couillard,
schneid,
Couillard
Ah!
Oui,
coupe
Couillard,
coupe
Couillard
Ah!
Ja,
schneid,
Couillard,
schneid,
Couillard
Coupe
des
services,
coupe
des
postes
Kürz
Dienste,
streich
Stellen
Entr'
une
coup'
de
menteries
pis
une
coup'
de
crosses
Zwischen
ein
paar
Lügen
und
ein
paar
Betrügereien
Et
ce
n'est
qu'un
départ,
vas-y,
coupe
Couillard
Und
das
ist
erst
der
Anfang,
los,
schneid,
Couillard
Oui,
y
va
n'avoir
encore,
vas-y
coupe
Couillard
Ja,
es
wird
noch
mehr
geben,
los,
schneid,
Couillard
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Robert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.