Mons - Picassole - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mons - Picassole




Picassole
Picasso
داك شي لي رسمو بيكاسو ما عجبنيش
That thing Picasso painted, I didn't like it
وأنا كبرت بزرّيعة بيباس وقارو وما مبليش
I grew up with a strong upbringing, always standing tall
لي كايحب اللعاقة غادي يلعقها تا زكّو يكريه
He who loves the relationship will lick it until he spits it out
والا عندك شي فقيه كا يحرّم تا نسكر وعيّط ليه
Or you have a sheikh who forbids drinking and cries about it
نبداو بالآداب، الآداب فمعيشة العذاب
Let's start with manners, manners in a life of misery
سمعت الأذان هذاك لي عمرو ما آذاك
I heard the call to prayer, that which never harmed you
حدا باء A جمعية الأباء
Next to the letter A, the PTA
آح ذهاب لي كا يذوبو بنادم واللهب، وا تلاح ذهاب
Ah, going out that melts a person and the flame, oh going out
نفصلوك عرض عرض، كا تبان كي شي قرد قرد
We'll cut you off, you look like a monkey
سميتك قمر نمشي للقمر ونسمّيك أرض
I called you the moon, let's go to the moon and call you Earth
باش غا تقنّع القرد
Just to impress the monkey
كوزتو لبلال وما شدّيتو غبر المرض
I invited Bilal, but you only brought me illness
الا خويت حيت عمرت
Oh, my brother, because you grew up
الا قداميتي غا يقول ليك تامر حسـ. تبيريميتي
If you get in front of me, you'll say, "Tamer, please help me." You're weak.
Join illimité كا نجمع اللعاقة باش نشري
Unlimited data, we collect the relationship just to buy
كازا ماشي مدينة، كازا غير الناس وميتين
Casablanca is not a city, Casablanca is just people and dead
Capitaine وسطين باع خروف وجا يولّي
Captain Center sold a sheep and came to return
كا يتقنو يخرقو القانون حيت الزلطة قاتلاهم
They know how to break the law because the stroke killed them
وحيت الزطلة خانقاهم بظلام الزنقة خالقة لون
And because the dope strangled them in the darkness of the alley, creating color
كي يعيشوا جيل بمال قارون
So that they could live a life with Croesus's wealth
سير را فدربك باقين كا يقولو لـ جين بنطالون
Go on your way, they still say, "Jeans, Jean"
حنا لي ماكدو ما حداناش، كاين شي حوالة ما حوالاش
We who have nothing, we have no one, there is a transfer, there is no transfer
عطاو الحوليّة للذيب، صدق كلاها ما حواهاش
They gave the subsidy to the wolf, believe me, he ate it and didn't keep it
ما حماناش drapeau وديك الساطة ما حلالاش، الـ
The flag didn't protect us, and that stick isn't halal, the
هاد النويطة فاتت عويطة، شكون قال اللفاعي ما حناناتش
This mint has made a loud noise, who said the villain doesn't love
غا فراشة وقول لنسابي أنا كا نبيع فالأراضي
Oh, butterfly, and tell my relatives that I sell land
الدنيا علمتنا الكذوب حيت تشرفنا وراضيين
The world has taught us to lie, because it honors us and we are satisfied
واخا شجعنا المغرب ولبسنا التوني د'أرازي
Even though we support Morocco and wear the uniform of the Atlas Mountains
نهار دوينا قالو لينا خودو دويرة فأناسي
The day we understood, they told us, "Take a house in the countryside."
قول لـ بّا را عيت ما نسمعو كا يدوي ليا على زمانو
Tell the father of the herd that we don't listen, he always talks to us about his time
قول للمغاربة يبيضو قلوبهم عاد يبيضو سنانهم
Tell the Moroccans to whiten their hearts before they whiten their teeth
فالمغرب لي طيّح ساطة كا يطيح تا عشرانو
In Morocco, he who takes off a stick also takes off his dignity
را كانت سميتي بنادم، قبل ما تكون سميتي عثمان
My name used to be Human, before my name was Othman
والعياقة
And the vanity
ما منهاش ... العياقة ما منهاش
There's none of it ... there's none of the vanity
ما منهاش ... العياقة ما منهاش
There's none of it ... there's none of the vanity
ما منهاش ... ما منهاش
There's none of it ... there's none of it
العياقة ما منهاش ... آآآه ما منهاش
There's none of the vanity ... oh, there's none of it
سولوني واش درت اللعاقة ولا مازال ؟
Ask me if I'm in a relationship or not yet
الا قداميتي نزل حتّى نتا تباع فالمزاد
If you get in front of me, even you will be sold at auction
شفتي هاد الوطن وبربّي الا زاد
Look at this country and, by God, if it continues
آآآه وبربّي الا زاد
Oh, by God, if it continues
الا بغيتي نجحو بلا ما تدعي بالنجاح
If you want to succeed without praying for success
ونتايا سكران ومشهي شي نجاة
And you are drunk and looking for some salvation
وأنا كا نتسنّى غير اللعاقة الا جات
And I'm just waiting for the relationship, if it comes





Writer(s): Othmane Sakhi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.