Monsieur Lobster - The sound of silence (feat. Stereden) - traduction des paroles en allemand




The sound of silence (feat. Stereden)
Der Klang der Stille (feat. Stereden)
Hello darkness, my old friend
Hallo Dunkelheit, meine alte Freundin
I've come to talk with you again
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu sprechen
Because a vision softly creeping
Weil eine Vision sanft schleicht
Left its seeds while I was sleeping
Ihre Samen hinterließ, während ich schlief
And the vision that was planted in my brain
Und die Vision, die in mein Gehirn gepflanzt wurde
Still remains
Bleibt immer noch
Within the sound of silence
Im Klang der Stille
In restless dreams I walked alone
In ruhelosen Träumen ging ich allein
Narrow streets of cobblestone
Enge Straßen aus Kopfsteinpflaster
'Neath the halo of a streetlamp
Unter dem Schein einer Straßenlaterne
I turned my collar to the cold and damp
Ich schlug meinen Kragen hoch gegen die Kälte und Feuchtigkeit
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Als meine Augen vom Blitz eines Neonlichts gestochen wurden
That split the night
Das die Nacht teilte
And touched the sound of silence
Und den Klang der Stille berührte
And in the naked light I saw
Und im nackten Licht sah ich
Ten thousand people, maybe more
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
People talking without speaking
Menschen, die redeten, ohne zu sprechen
People hearing without listening
Menschen, die hörten, ohne zuzuhören
People writing songs that voices never share
Menschen, die Lieder schrieben, die Stimmen nie teilen
No one dare
Niemand wagte es
Disturb the sound of silence
Den Klang der Stille zu stören
"Fools" said I, "You do not know
"Narren", sagte ich, "Ihr wisst nicht,
Silence like a cancer grows
dass Stille wie ein Krebs wächst
Hear my words that I might teach you
Hört meine Worte, dass ich euch lehren möge
Take my arms that I might reach you"
Nehmt meine Arme, dass ich euch erreichen möge"
But my words like silent raindrops fell
Aber meine Worte fielen wie stille Regentropfen
And echoed in the wells of silence
Und hallten in den Brunnen der Stille wider
And the people bowed and prayed
Und die Leute verbeugten sich und beteten
To the neon god they made
Zu dem Neongott, den sie gemacht hatten
And the sign flashed out its warning
Und das Zeichen blitzte seine Warnung auf
In the words that it was forming
In den Worten, die es formte
And the sign said "The words of the prophets
Und das Zeichen sagte: "Die Worte der Propheten
Are written on the subway walls
Sind an die U-Bahn-Wände geschrieben
And tenement halls
Und an die Wände der Mietskasernen
And whispered in the sounds of silence
Und geflüstert in den Klängen der Stille





Writer(s): Paul Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.