Monsieur Lobster - The sound of silence (feat. Stereden) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Monsieur Lobster - The sound of silence (feat. Stereden)




The sound of silence (feat. Stereden)
Звуки тишины (feat. Stereden)
Hello darkness, my old friend
Привет, мгла, мой старый друг,
I've come to talk with you again
Я пришёл опять поговорить с тобой,
Because a vision softly creeping
Ведь виденье тихонько подкравшись,
Left its seeds while I was sleeping
Оставило свои семена, пока я спал,
And the vision that was planted in my brain
И то виденье, что в мозгу моём засело,
Still remains
Всё ещё здесь,
Within the sound of silence
В звуках тишины.
In restless dreams I walked alone
В беспокойных снах бродил я одиноко,
Narrow streets of cobblestone
По узким улочкам, мощённым булыжником,
'Neath the halo of a streetlamp
Под ореолом уличного фонаря,
I turned my collar to the cold and damp
Я поднял воротник, спасаясь от холода и сырости,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Когда в глаза мне ударила вспышка неонового света,
That split the night
Рассекая ночь,
And touched the sound of silence
И коснулась звуков тишины.
And in the naked light I saw
И в том свете неживом увидел я
Ten thousand people, maybe more
Десять тысяч человек, а может больше,
People talking without speaking
Люди говорили, но не произносили слов,
People hearing without listening
Люди слышали, но не слушали,
People writing songs that voices never share
Люди писали песни, что голоса не пели,
No one dare
Никто не смел
Disturb the sound of silence
Нарушить звуки тишины.
"Fools" said I, "You do not know
"Глупцы", - сказал я, - "Разве вы не знаете,
Silence like a cancer grows
Тишина, как раковая опухоль, растёт,
Hear my words that I might teach you
Услышьте ж мои слова, что могли бы вас научить,
Take my arms that I might reach you"
Возьмитесь за руки мои, что могли бы вас достать",
But my words like silent raindrops fell
Но слова мои, как тихие капли дождя, упали
And echoed in the wells of silence
И отозвались эхом в колодцах тишины.
And the people bowed and prayed
И люди склонились, молясь
To the neon god they made
Неоновому богу, что создали,
And the sign flashed out its warning
И вывеска мигала, предупреждая,
In the words that it was forming
Словами, что формировала,
And the sign said "The words of the prophets
И гласила вывеска: "Слова пророков
Are written on the subway walls
Написаны на стенах метро,
And tenement halls
И в грязных закоулках,
And whispered in the sounds of silence
И шепчутся в звуках тишины.





Writer(s): Paul Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.