Monsieur Nov - Laissez nous pleurer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monsieur Nov - Laissez nous pleurer




Laissez nous pleurer
Let us cry
Oh Oh Oh Oh ...
Oh Oh Oh Oh ...
On n'a pas le malheur du monde
We don't have the misfortune of the world
Sur les épaules Heureusement
On our shoulders, Fortunately
C'est juste qu'on perd Le contrôle de temps en temps
It's just that we lose Control from time to time
On n'est ni ange ni démon
We are neither angel nor demon
Mais ce qui nous dérange c'est ce que les gens nous demandent
But what bothers us is what people ask of us
On n'est pas les plus malheureux sur cette planète on le sait
We are not the unhappiest on this planet, we know that
C'est juste qu'on perd trop souvent la tête Ca c'est vrai...
It's just that we lose our minds too often, it's true...
Et alors on en a le droit
So we have the right
Laissez-nous verser quelques larmes parfois...
Let us shed a few tears sometimes...
On sait on n'est pas les plus à plaindre
We know, we are not the most to be pitied
Ici nos rêves veulent trop souvent s'éteindre
Here our dreams too often want to die out
C'est qu'on se meurt à petit feu
It's that we're dying little by little
LAISSEZ-NOUS JUSTE PLEURER UN PEU
JUST LET US CRY A LITTLE
On sait on n'est pas les plus à plaindre
We know, we are not the most to be pitied
La lumière on a du mal à l'atteindre
The light we struggle to reach
Et si on fait rien de mieux en mieux
And if we do nothing better and better
Alors Laissez-nous pleurer UN PEU
So Let us cry A LITTLE
On est triste mais on prend sur nous
We are sad but we take it upon ourselves
On fait avec c'est comme ça
We deal with it, that's the way it is
C'est juste qu'on a le mal de viivre
It's just that we have the pain of living
C'est pour ça qu'on voudrait rouler en Porshe
That's why we would like to drive a Porsche
Le diez c'est qu'on a aucune tune dans nos poches
The problem is that we have no money in our pockets
On cherche tous nos amours
We are all looking for our loves
On attend tous notre tour
We are all waiting for our turn
Qu'on puisse la savourer si seulement on pouvait
That we can savor it if only we could
Et alors on en a le droit
So we have the right
'Toute façon nos larmes ont coulaient déjàà
'Anyway our tears were already flowing
On sait on n'est pas les plus à plaindre
We know, we are not the most to be pitied
Ici nos rêves veulent trop souvent s'éteindre
Here our dreams too often want to die out
C'est qu'on se meurt à petit feu
It's that we're dying little by little
LAISSEZ-NOUS JUSTE PLEURER UN PEU
JUST LET US CRY A LITTLE
On sait on n'est pas les plus à plaindre
We know, we are not the most to be pitied
La lumière on a du mal à l'atteindre
The light we struggle to reach
Et si on fait rien de mieux en mieux
And if we do nothing better and better
Alors Laissez-nous pleurer UN PEU
So Let us cry A LITTLE
Oh, je suis tombé du berceau
Oh, I fell out of the cradle
J'ai compté sur personne
I didn't rely on anyone
à part l'aide de ma daronne
Except for the help of my momma
La vie te sectionne
Life cuts you off
Le destin te selectionne
Destiny selects you
Les bons, des borf
The good ones, the so-so ones
Je fais partie de la race championne
I'm part of the champion race
On décolle, dépasse les bornes
We take off, go beyond the limits
On s'étonne que la vie nous mette K.O au sol
We are astonished that life knocks us to the ground
Car des fois le prix d'une vie
Because sometimes the price of a life
Se paie en million de soucis
Is paid in millions of worries
Le soucis, seul qui investit
The worry, the only one who invests
Te le fais credit
Gives you credit
Anh, j'ai levé les mains au ciel
Anh, I raised my hands to the sky
J'ai demandé de l'aide
I asked for help
On m'a craché des gros blaires
They spat big boogers at me
J'ai cherché la lumière
I looked for the light
à dix mille lieux sous Terre
Ten thousand leagues under the Earth
J'ai tres vite lâché l'affaire
I very quickly gave up
Anh, un Vhan Gog des temps modernes
Anh, a modern-day Van Gogh
Qui veut trancher ce dilemme
Who wants to cut this dilemma
Sur caisse claire est le PM
On the snare drum is the PM
Nos larmes coulent
Our tears flow
Servent de combustible à l'enfer
Serve as fuel for hell
Au lieu d'éteindre nos Put de peines incendiaires
Instead of extinguishing our goddamn incendiary sorrows
On sait on n'est pas les plus à plaindre
We know, we are not the most to be pitied
Ici nos rêves veulent trop souvent s'éteindre
Here our dreams too often want to die out
C'est qu'on se meurt à petit feu
It's that we're dying little by little
LAISSEZ-NOUS JUSTE PLEURER UN PEU
JUST LET US CRY A LITTLE
On sait on n'est pas les plus à plaindre
We know, we are not the most to be pitied
La lumière on a du mal à l'atteindre
The light we struggle to reach
Et si on fait rien de mieux en mieux
And if we do nothing better and better
Alors Laissez-nous pleurer UN PEU
So Let us cry A LITTLE
On sait on n'est pas les plus à plaindre
We know, we are not the most to be pitied
Ici nos rêves veulent trop souvent s'éteindre
Here our dreams too often want to die out
C'est qu'on se meurt à petit feu
It's that we're dying little by little
LAISSEZ-NOUS JUSTE PLEURER UN PEU
JUST LET US CRY A LITTLE
On sait on n'est pas les plus à plaindre
We know, we are not the most to be pitied
La lumière on a du mal à l'atteindre
The light we struggle to reach
Et si on fait rien de mieux en mieux
And if we do nothing better and better
Alors Laissez-nous pleurer UN PEU
So Let us cry A LITTLE






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.