Paroles et traduction Monsieur Periné - La Muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
nuit
se
couche
tard
Ночь
ложится
спать
поздно
Les
fleurs
sont
encore
pâles
Цветы
всё
ещё
бледны
C'est
ta
présence
qui
Это
твоё
присутствие
Comme
les
petites
voiles
Как
маленькие
паруса
Des
bateaux
qui
font
naufrage
Кораблей,
терпящих
крушение
Mes
yeux
se
sont
noyés
Мои
глаза
утонули
¡Ay,
qué
dolor!,
que
me
duelen
tus
besos
Ах,
какая
боль!
Как
болят
твои
поцелуи
Tu
ausencia,
¿quién
la
curará?
Твоё
отсутствие,
кто
его
излечит?
¡Ay!,
que
me
lleve
la
muerte
con
ella
Ах,
пусть
смерть
заберёт
меня
с
собой
No
quiero
vivir
si
no
estás
Я
не
хочу
жить,
если
тебя
нет
Saliste
un
día
normal
Ты
ушёл
в
обычный
день
Con
prisa
a
trabajar
Спеша
на
работу
Apenas
te
comiste
un
pan
Едва
съел
кусок
хлеба
No
quise
preguntar
Я
не
стала
спрашивать
Si
estabas
bien
o
mal
Хорошо
ли
тебе
или
плохо
O
si
querías
descansar
Или
хочешь
ли
ты
отдохнуть
¡Ay,
qué
dolor!,
que
me
duelen
tus
besos
Ах,
какая
боль!
Как
болят
твои
поцелуи
Tu
ausencia,
¿quién
la
curará?
Твоё
отсутствие,
кто
его
излечит?
¡Ay!,
que
me
lleve
la
muerte
con
ella
Ах,
пусть
смерть
заберёт
меня
с
собой
No
quiero
vivir
si
no
estás
Я
не
хочу
жить,
если
тебя
нет
¡Ay,
qué
dolor!,
que
me
duelen
tus
besos
Ах,
какая
боль!
Как
болят
твои
поцелуи
Tu
ausencia,
¿quién
la
curará?
Твоё
отсутствие,
кто
его
излечит?
¡Ay!,
que
me
lleve
la
muerte
con
ella
Ах,
пусть
смерть
заберёт
меня
с
собой
No
quiero
vivir
si
no
estás
Я
не
хочу
жить,
если
тебя
нет
¡Ay,
qué
dolor!,
que
me
duelen
tus
besos
Ах,
какая
боль!
Как
болят
твои
поцелуи
Tu
ausencia,
¿quién
la
curará?
Твоё
отсутствие,
кто
его
излечит?
¡Ay!,
que
me
lleve
la
muerte
con
ella
Ах,
пусть
смерть
заберёт
меня
с
собой
No
quiero
vivir
si
no
estás
Я
не
хочу
жить,
если
тебя
нет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Catalina Garcia, Santiago Prieto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.