Paroles et traduction Monsta - Aklımda Yine Sen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aklımda Yine Sen
В Моих Мыслях Снова Ты
Seni
istemiştim
yanımda
sadece
ben
Хотел,
чтобы
ты
была
рядом,
только
ты
и
я,
Ama
bunu
bana
çok
gördün
neden
Но
ты
посчитала
это
слишком
большим
для
себя,
Çok
mu
bişe
istedim
ki
senden
Неужели
я
просил
так
много?
Keşke
sende
biraz
beni
sevsen
Если
бы
ты
только
любила
меня
хоть
немного.
Sakın
unutmamı
bekleme
benden
Даже
не
думай,
что
я
забуду
тебя,
Bana
yaşattıklarını
yaşamadan
ölme
Не
смей
умереть,
не
испытав
то,
что
ты
сделала
со
мной,
Ne
hallerdeyim
bir
bilsen
Знаешь
ли
ты,
в
каком
я
состоянии,
Artık
bilmene
gerek
yok
zaten
Хотя
тебе
уже
все
равно.
Gelseydin
yanıma
sadece
sen
Если
бы
ты
была
сейчас
рядом,
Herşeyi
düzelticektim
ki
ben
Я
бы
все
исправил,
Ama
sen
kaçıp
gittin
benden
Но
ты
сбежала
от
меня,
Duyduğum
tek
şey
sadece
bahanen
И
все,
что
я
слышу,
- это
твои
оправдания.
Baksana
aklımda
yine
sen
Видишь,
ты
снова
в
моих
мыслях,
Yalnızım
ve
elimde
ritimler
Я
одинок,
и
в
руках
у
меня
только
ритмы,
Bu
daha
ne
kadar
böyle
sürer
Сколько
еще
это
будет
продолжаться?
Keşke
cevabını
bende
bilsem
Если
бы
я
только
знал
ответ.
Yapamıyorum
ben
sensiz
Не
могу
я
без
тебя,
Bakıyorum
yapıyosun
bensiz
А
ты,
смотрю,
без
меня
справляешься,
Keşke
bende
yapabilsem
sensiz
Хотел
бы
я
тоже
так
уметь,
Kalıyorum
işte
yine
sessiz
Но
я
снова
молчу.
İçimi
döküyorum
ben
bu
satırlara
Изливаю
душу
в
эти
строки,
Anlatıyorum
derdimi
arkdaşlarıma
Друзьям
поверяю
свою
боль,
Bahsediyorum
senden
şarkılarımda
Пою
о
тебе
в
своих
песнях,
Sende
kendini
görüyosun
her
bir
satırda
А
ты
видишь
себя
в
каждой
строчке.
Hala
yaşanır
bak
yeni
bi
drama
Все
еще
живу,
как
в
новой
драме,
Peki
ne
zaman
akıllanıcak
bu
monsta
Когда
же
этот
монстр
поумнеет?
Son
olsun
diyorum
bağıra
bağıra
Кричу,
что
это
конец,
Ama
sesimi
duyuramadım
hala
Но
мой
голос
до
сих
пор
не
услышан.
Peki
neden
duyamadılar
hala
Почему
они
до
сих
пор
не
услышали?
Tek
istediğim
biraz
huzur
ve
para
Все,
чего
я
хочу,
- это
немного
покоя
и
денег,
İstediğim
çok
mu
zor
ki
söyle
bana
Неужели
это
так
много,
скажи
мне?
İşte
bunu
bana
çok
gördüler
ama
Но
и
этого
мне
не
дали.
Ne
zaman
düzelicek
peki
bu
hayatım
Когда
же
наладится
моя
жизнь?
Emin
ol
bende
senin
gibi
meraklıyım
Уверяю
тебя,
мне
тоже
интересно,
Bi
gün
herşey
düzelicek
farkındayım
Знаю,
что
однажды
все
наладится,
Bu
hayatta
kazanıcağıma
hala
inanırım
Я
все
еще
верю,
что
добьюсь
успеха
в
этой
жизни.
Yapamıyorum
ben
sensiz
Не
могу
я
без
тебя,
Bakıyorum
yapıyosun
bensiz
А
ты,
смотрю,
без
меня
справляешься,
Keşke
bende
yapabilsem
sensiz
Хотел
бы
я
тоже
так
уметь,
Kalıyorum
işte
yine
sessiz
Но
я
снова
молчу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tevfik Bayram
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.