Monsta - Audi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monsta - Audi




Audi
Audi
É assim, ey
That's how it is, hey
Se eu cair, me levanto sem vergonha
If I fall, I get up without shame
Porque eu sei que a queda vai me dar uma paranóia
Because I know that the fall will give me paranoia
Sente a noia, tou com quem me apoia
Feel the paranoia, I'm with those who support me
Não vale a pensa se agarrar na minha boia memo, le go
It's not worth holding on to my buoy, let go
Abram alas para o mulato sujo
Make way for the dirty mulatto
Bue de boca olhada quando eu surjo
A lot of eyes on me when I appear
Eu sei muito bem que vos assusto
I know very well that I scare you
Num dia fusco eu vos ofusco
One day I'll offend you
Senhor em cima ele é justo
The Lord up there, he is just
em todo lado ele tudo
He's everywhere, he sees everything
muita coisa que mudei em mim
He sees a lot of things that I've changed in myself
muita coisa que eu não mudo
He sees a lot of things that I don't change anymore
Tipo a vossa inveja mas nem quero mudar a vossa inveja
Like your envy, but I don't even want to change your envy
Deixo a inveja pra quem não almeja
I leave envy to those who don't aspire
Meter no topo do bolo a cereja
To put the cherry on top of the cake
Datas de Porto a Beja, mano
Dates from Porto to Beja, man
Fala o que queres não gagueja
Say what you want, don't stutter
Eu não caio no teu veneno
I don't fall for your poison
Cobra não pisa rasteja
A snake doesn't step, it only crawls
Olha o que conquistamos
Look at what we have achieved
Com o pouco que temos
With the little we have
Não guardo rancor do passado
I don't hold grudges from the past
Não são obrigados a sonhar o mesmo
They are not obligated to dream the same
É por isso que no Audi tão
That's why in the Audi are
É por isso que no Audi vão
That's why in the Audi will be
Aqueles que no passado não me deixaram na mão
Those who didn't leave me hanging in the past
(Tu sabes melhor que ninguém as dificuldades que a gente passou)
(You know better than anyone the difficulties we went through)
(Nós dividíamos 30 euros por dez caras, e hoje em dia a gente vai buscar o pouco que a gente não tinha)
(We used to divide 30 euros by ten guys, and today we go get what little we didn't have)
(Então mantém-te focado, matém-te concentrado que é daí que vem o pão)
(So stay focused, stay concentrated, that's where the bread comes from)
O mundo gira
The world turns
A gente admira mas a gente se vira
People admire, but people turn away
Vimos ex-ídolos a bater na rocha
We saw ex-idols hitting the rock
Eu e o Deezy entramos no game a bater com 2seatters, fuck
Deezy and I came into the game hitting with 2-seaters, fuck
Não apontga o dedo Deus é que julga
Don't point the finger, only God judges
No tempo do Deus nos acuda
In the time of "God help us"
Nós sem uma unica ajuda
We, without a single help
A ir dar shows no cu de Judas
Going to give shows in the ass of Judas
Mira, Queluz e Aka
Mira, Queluz and Aka
Algueirão e Bagdad
Algueirão and Bagdad
Eu sou a linha, não tou na linha
I'm the line, I'm not on the line anymore
Eu quero tar onde o Bag
I want to be where Bag is
Conectar esse mês como é que
Connect this month, how is it
Comme si comme ça
Comme ci comme ça
Ver no que é que
See what it gives
Sem muita finura nessa estrada
Without much finesse on this road
Umas ngalas e um hamburguer do Mac D
Some chicks and a Mac D burger
Somos Jango na jungle
We're Jango in the jungle
Cristiano no campo
Cristiano on the field
Ou um trapper in the bando
Or a trapper in the bando
Nós damos raiva tipo queres mudar de canal
We give anger like you want to change the channel
E não tas a encontrar o comando
And you can't find the remote
Mas quando consegues mudar de canal
But when you manage to change the channel
No outro canal ta a dar o mesmo mambo
On the other channel they're playing the same thing
Fodemos o Rap Luso sem muito assunto
We fucked Portuguese Rap without much fuss
A gente se veio na vossa boca
We came to your mouth
O que sai dela não interessa muito
What comes out of it doesn't matter much
Mas parabéns por aquilo que tens
But congratulations on what you have
E não tou a querer ser hater
And I'm not trying to be a hater
Mas para quê ter um perfume da Gucci
But why have a Gucci perfume
Se for a merda que a conversa cheira
If it's shit that the conversation smells like
Cota Pro disse exagera
Cota Pro said exaggerate
Deezy disse tamos em modo guerra
Deezy said we are in war mode
Então ninguém levanta a bandeira
So no one raises the flag
As ruas nos querem nas trincheiras
The streets want us in the trenches
Então parar a gente se recusa
So we refuse to stop
Como é que tu dizes que representas o Rap Luso
How can you say you represent Portuguese Rap
Se a maior parte do Rap que tu fazes é pra losers
If most of the Rap you make is for losers
Motherfucker, vês as datas e não são poucas
Motherfucker, you see the dates and they are not few
Eu nunca vou me fartar de dormir em hotéis
I will never get tired of sleeping in hotels
Porque eu não sou o filho de Sócrates
Because I am not the son of Socrates
Portanto não audição
Therefore there is no audition
Pra vossa confusão
To your confusion
Eu tou com o meu people a pular com Mic na mão
I'm with my people jumping with the mic in my hand
A estragar a party everybody pula com o Badi
Crashing the party everybody jump with Badi
Depois da party um after party
After the party, an after party
Tragam Grey Ciroc Safari
Bring Grey Goose Ciroc Safari
A estragar a party everybody pula com o Badi
Crashing the party everybody jump with Badi
Depois da party um after party
After the party, an after party
Tragam Grey Ciroc Safari
Bring Grey Goose Ciroc Safari
É por isso que no Audi vão
That's why they go in the Audi
É por isso que no Audi são
That's why they are in the Audi
Aqueles que no passado não me deixaram na mão
Those who didn't leave me hanging in the past
É por isso que no Audi são
That's why they are in the Audi
É por isso que no Audi vão
That's why they go in the Audi
Aqueles que no passado não me deixaram na mão
Those who didn't leave me hanging in the past
É por isso que no Audi são
That's why they are in the Audi
É por isso que no Audi vão
That's why they go in the Audi
Aqueles que no passado não me deixaram na mão
Those who didn't leave me hanging in the past
É por isso que no Audi são
That's why they are in the Audi
É por isso que no Audi vão
That's why they go in the Audi
Aqueles que no passado não me deixaram na mão
Those who didn't leave me hanging in the past
É por isso que no Audi são
That's why they are in the Audi
É por isso que no Audi vão
That's why they go in the Audi
Aqueles que no passado não me deixaram na mão
Those who didn't leave me hanging in the past
É por isso que no Audi são
That's why they are in the Audi
É por isso que no Audi vão
That's why they go in the Audi
Aqueles que no passado não me deixaram na mão
Those who didn't leave me hanging in the past






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.