Monsta - Yok Mu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Monsta - Yok Mu




Yok Mu
Есть кто?
Bağırdım sesimi duyan yok mu
Я кричал, неужели, никто не слышит,
Dışarısı buz gibi
На улице мороз,
Isıtıcak yok mu
Неужели, некому меня согреть?
Yaralarıma merhem olan yok mu
Неужели, нет бальзама для моих ран?
Acılarımı dindiricek yok mu
Неужели, никто не уймет мою боль?
Düştüm kaldırıcak yok mu
Я упал, неужели, никто не поднимет?
Yaralıyım bende herkes gibi
Я ранен, как и все остальные.
Çığlıklarımı duyan yok mu
Неужели, никто не слышит моих криков?
Sana göre yalnızım değil mi
Ты ведь считаешь, что я одинок, не так ли?
Evet sana göre yalnızım
Да, по-твоему, я одинок.
Yanıldın aslında değilim
Но ты ошибаешься, на самом деле это не так.
Yaralıyım bende herkes gibi
Я ранен, как и все остальные.
İyileşmedi bi türlü orası
Но эта рана никак не заживет.
Kaldım anılarımla baş başa
Я остался один на один со своими воспоминаниями.
Yakmak istedim tek tek yapamadım
Я хотел сжечь их все до единого, но не смог.
Sürekli aklımın bi kenarında
Они постоянно всплывают в моей голове.
Bi türlü silip atamadım
Я никак не могу стереть их из памяти.
Düştüm yere düştüm hemde çok sefer
Я падал, падал много раз.
Ama hiç bi zaman yıkılmadım
Но я ни разу не был сломлен.
Her seferinde kendimi kaldırdım
Каждый раз я поднимался сам.
Acılarım hiç bi zaman son bulmadı
Но моя боль никогда не заканчивалась.
Bağırdım sana okadar
Я так кричал тебе,
Neden çığlıklarımı duymadın
Почему ты не слышала моих криков?
Hala etkisinden çıkamıyorum
Я до сих пор не могу оправиться.
Öldürdün beni kaç kez sayamadım
Ты убивала меня много раз, я сбился со счета.
Yapmak istediğim onca şey var
У меня так много планов.
Şimdi yarıda bırakamam
Я не могу бросить все на полпути.
0 Dan yükseliyoruz yavaş yavaş
Я поднимаюсь с нуля, медленно, но верно.
köşede içip bayılamam
Я не могу напиться и забыться в углу.
Beni sevmesen bile
Даже если ты меня не любишь,
Yerimden ayrılamam
Я не могу уйти.
Bence boşuna bekleme
Не жди этого, это бессмысленно.
Bunu yapmam
Я этого не сделаю.
Bağırdım sesimi duyan yok mu
Я кричал, неужели, никто не слышит,
Dışarısı buz gibi
На улице мороз,
Isıtcak yok mu
Неужели, некому меня согреть?
Yaralarıma merhem olan yok mu
Неужели, нет бальзама для моих ран?
Acılarımı dindiricek yok mu
Неужели, никто не уймет мою боль?
Düştüm kaldırıcak yok mu
Я упал, неужели, никто не поднимет?
Yaralıyım bende herkes gibi
Я ранен, как и все остальные.
Çığlıklarımı duyan yok mu
Неужели, никто не слышит моих криков?
Sana göre yalnızım değil mi
Ты ведь считаешь, что я одинок, не так ли?
Yeter daha fazla acı çekmek istemiyorum
Я больше не хочу страдать.
Dedikçe daha da fazla acı çekiyorum
Но чем больше я говорю себе это, тем больше страдаю.
Ne zaman son bulcak diye sorup duruyorum
Я все время спрашиваю себя, когда же это закончится.
Bi türlü cevap bulamıyorum
Но так и не нахожу ответа.
Yanımdaki insanlar teker teker gidiyo
Люди уходят от меня один за другим.
Ve ben durdurucak hiç bişe yapamıyorum
И я ничего не могу с этим поделать.
Sıkıldım para için kurulan diyolaglardan
Я устал от фальшивых разговоров ради денег.
Çıkar için yanımda bulunan insanlardan
От людей, которые рядом только из корысти.
Oynadınız işte yine oyununuzu
Вот вы и провернули свое дельце.
Ben yine engel olamadım
А я снова ничего не смог сделать.
Olsun gel sende vur bi darbe
Ну давай, ударь меня еще раз.
Başka ne yapıcaktın ki zaten
Ты бы все равно так и поступила.
Öldürdün beni her seferinde
Ты убивала меня каждый раз.
Sana karşı hiç bişe yapamadım
Я ничего не мог тебе противопоставить.
Biliyordun sorunlarımı
Ты знала о моих проблемах.
Öylece susup kaldın
И просто молчала.
Şimdi neden bekliyosun aynı yerde
Зачем ты ждешь на том же месте?
Yer miyim sence aynı yalanlarını
Думаешь, я снова поверю твоей лжи?
Artık acımı şarkılarıma vuruyorum
Теперь я изливаю свою боль в песнях.
Hiç kimse lazım değil yani anla
Мне никто не нужен, пойми же ты.
Beklemiyorduk ikimizde böyle bir son
Мы оба не ожидали такого конца.
Seninde artık bunu kabul etmen gerek
Тебе нужно просто смириться с этим.
Bizim sorunlarımız seninle ortaktı
Наши проблемы были общими.
Elbet bi gün sende beni anlayacaksın
Однажды ты меня поймешь.
Bağırdım sesimi duyan yok mu
Я кричал, неужели, никто не слышит,
Dışarısı buz gibi
На улице мороз,
Isıtıcak yok mu
Неужели, некому меня согреть?
Yaralarıma merhem olan yok mu
Неужели, нет бальзама для моих ран?
Acılarımı dindiricek yok mu
Неужели, никто не уймет мою боль?
Düştüm kaldırıcak yok mu
Я упал, неужели, никто не поднимет?
Yaralıyım bende herkes gibi
Я ранен, как и все остальные.
Çığlıklarımı duyan yok mu
Неужели, никто не слышит моих криков?
Sana göre yalnızım değil mi
Ты ведь считаешь, что я одинок, не так ли?





Writer(s): Tevfik Bayram


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.