Monsta, Yasmine Carvalho & João Pina - Be a Nigga - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monsta, Yasmine Carvalho & João Pina - Be a Nigga




Be a Nigga
Be a Nigga
Eu sei que tu vais te lembrar disso
I know you'll remember that
Ya miúda, what you do'?
Ya girl, what you do'?
a sentir esse teu top azul
I'm feeling your blue top
vi que és a mais boa dessa school
I see you're the best at this school.
Gira o teu number ao Pit Bull
Turn your number to The Pit Bull
E tu hesitaste
And you hesitated
Perguntaste: com quantas falaste?
You asked, " how many have you talked to?"
Alías quantas é que xaxaste?
How many did you xax?
Eu com sorriso te digo: Nunca te apaixonaste?
I say with a smile: Have You never fallen in love?
Tu liberaste, desabafaste
You released there, let off steam
Disseste que o teu ex era um traste
You said your ex was a scumbag
Teu ex era uma traste?
Was your ex a scumbag?
Eu acho que não sabes bem o que encontraste
I guess you don't quite know what you found
A gente foi se conhecendo e tu me percebendo
We got to know each other and you noticed me
Eu aprendendo e crescendo e com o tempo fui vendo
I learned and grew and over time I saw
Que eu te queria ter ao meu lado
That I just wanted to have you by my side
Muito mais do que uma companhia
Much more than a company
Muito mais que rebeldia
More than rebellion
Mas vindos da linha no fundo a gente sabia
But coming from the line at the bottom we knew
Que eu não era o certo para a tua familia
That I wasn't right for your family
Nem que eu tivesse nos correios
Even if I had it in the post office
Working my ass off'
Working my ass off'
Mas para eles isso não é love
But for them this is not love
Eu acho que tenho de ser mais soft
I think I have to be softer
Mas eu juro enquanto eu transpirava
But I swear while I perspired
Eu pensava em chegar a casa
I just thought about getting home
E abraçar a miúda que eu amava
And hug the girl I loved
Vês essas palavras que eu digo agora
See these words I say now
Parecia que eu não demonstrava
It seemed that I did not demonstrate
Mas se eu recuasse no tempo
But if I went back in time
Acho que nada mudava
I don't think anything would change
Eu as vezes acho que podia ter sido diferente
I sometimes think it could have been different
O problema foi tu não teres encarado o problema de frente
The problem was you didn't face the problem head on.
Vais seguir com essa vida baby
You're gonna get on with this life baby
You know a nigga be a nigga baby
You know a nigga be a nigga baby
Mas sem ti eu vou fazer o que?
But without you I'll do what?
Eu vou ter que seguir em frente pra tu perceberes
I'm gonna have to move on for you to realize
Vais seguir com essa vida baby
You're gonna get on with this life baby
You know a nigga be a nigga baby
You know a nigga be a nigga baby
Mas sem ti eu vou fazer o que
But without you I'll do what
Eu vou ter de seguir em frente pra tu perceberes
I'm gonna have to move on for you to understand
Foi do nada que nos conhecemos
It was out of nowhere that we met
Foi do nada que ambos viemos
It was out of nowhere that we both came
Foi sem nada que nos envolvemos
It was with nothing that we got involved
Foi sem nada que sobrevivemos
It was with nothing that we survived
Alías tínhamos duas coisas a falir
Alias we had two things going wrong
E o orgulho dos dois
The pride of both
Tipo estica a mão quando levantas a voz
Guy stretches out his hand when you raise your voice
Mas orgulho foge sempre que eu 'tou longe
But pride runs away whenever I'm away
E dizes: I miss you boo
And you say: I miss you boo
I say: I miss you too
I say: I miss you too
No dia seguinte tás tu a tentar comprar guerra
The next day there you are trying to buy war
Miúda what you do'?
Girl what you do'?
E usas como arma o facto de eu ter dito que ja não...
And you use the fact that I said No already as a weapon...
E eu com raiva te disparo tudo
And I angrily shoot you all
E usas o miúdo como escudo
And then you use the kid as a shield
E não é que eu não erro
And it's not that I'm not wrong
Porque eu erro bastante e é um facto
Because I make a lot of mistakes and it's a fact
Mas tu sabes que é com essa vida
But you know it's with that life
Que eu sei pôr alguma comida no prato
That I know how to put some food on the plate
Miúdas querem o teu mulato
Girls want your mulatto
Mas tás comigo antes disso
But you're with me before that
Antes das câmaras, palcos, flashes
Before the cameras, stages, flashes
'Tás comigo desde o inicio
'You've been with me since the beginning
Eu e tu no comboio
Me and you on the train
Eu disse vou atrás do meu sonho
I said I'm going after my dream
Tu disseste vai atrás do teu sonho
You said go after your dream
O teu love era o meu apoio
Your love was my support
Vês essas palavras que eu digo agora
See these words I say now
Parecia que eu não demonstrava
It seemed that I did not demonstrate
Mas se eu recuasse no tempo acho que nada mudava
But if I went back in time I think nothing would change
Eu ás vezes acho que podia ter sido diferente
Sometimes I think it could have been different
O problema foi tu não teres encarado o problema de frente
The problem was you didn't face the problem head on.
Vais seguir com essa vida baby
You're gonna get on with this life baby
You know a nigga be a nigga baby
You know a nigga be a nigga baby
Mas sem ti eu vou fazer o que?
But without you I'll do what?
Eu vou ter de seguir em frente pra tu perceberes
I'm gonna have to move on for you to understand
Vais seguir com essa vida baby
You're gonna get on with this life baby
You know a nigga be a nigga baby
You know a nigga be a nigga baby
Mas sem ti eu vou fazer o que?
But without you I'll do what?
Eu vou ter de seguir em frente para tu perceberes
I'm gonna have to move on for you to understand
Vais seguir com essa vida baby
You're gonna get on with this life baby
You know a nigga be a nigga baby
You know a nigga be a nigga baby
Mas sem ti eu vou fazer o que?
But without you I'll do what?
Eu vou ter de seguir em frente para tu perceberes
I'm gonna have to move on for you to understand
Vais seguir com essa vida baby
You're gonna get on with this life baby
You know a nigga be a nigga baby
You know a nigga be a nigga baby
Mas sem ti eu vou fazer o que?
But without you I'll do what?
Eu vou ter de seguir em frente para tu perceberes
I'm gonna have to move on for you to understand
Mas sem ti eu vou fazer o que?
But without you I'll do what?
Eu vou ter de seguir em frente para tu perceberes
I'm gonna have to move on for you to understand






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.