Paroles et traduction Monsta, Yasmine Carvalho & João Pina - Be a Nigga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sei
que
tu
vais
te
lembrar
disso
I
know
you'll
remember
that
Ya
miúda,
what
you
do'?
Ya
girl,
what
you
do'?
Tô
a
sentir
esse
teu
top
azul
I'm
feeling
your
blue
top
Já
vi
que
és
a
mais
boa
dessa
school
I
see
you're
the
best
at
this
school.
Gira
lá
o
teu
number
ao
Pit
Bull
Turn
your
number
to
The
Pit
Bull
E
tu
hesitaste
And
you
hesitated
Perguntaste:
com
quantas
falaste?
You
asked,
" how
many
have
you
talked
to?"
Alías
quantas
é
que
xaxaste?
How
many
did
you
xax?
Eu
com
sorriso
te
digo:
Nunca
te
apaixonaste?
I
say
with
a
smile:
Have
You
never
fallen
in
love?
Tu
aí
liberaste,
desabafaste
You
released
there,
let
off
steam
Disseste
que
o
teu
ex
era
um
traste
You
said
your
ex
was
a
scumbag
Teu
ex
era
uma
traste?
Was
your
ex
a
scumbag?
Eu
acho
que
não
sabes
bem
o
que
encontraste
I
guess
you
don't
quite
know
what
you
found
A
gente
foi
se
conhecendo
e
tu
me
percebendo
We
got
to
know
each
other
and
you
noticed
me
Eu
aprendendo
e
crescendo
e
com
o
tempo
fui
vendo
I
learned
and
grew
and
over
time
I
saw
Que
eu
só
te
queria
ter
ao
meu
lado
That
I
just
wanted
to
have
you
by
my
side
Muito
mais
do
que
uma
companhia
Much
more
than
a
company
Muito
mais
que
rebeldia
More
than
rebellion
Mas
vindos
da
linha
no
fundo
a
gente
sabia
But
coming
from
the
line
at
the
bottom
we
knew
Que
eu
não
era
o
certo
para
a
tua
familia
That
I
wasn't
right
for
your
family
Nem
que
eu
tivesse
nos
correios
Even
if
I
had
it
in
the
post
office
Working
my
ass
off'
Working
my
ass
off'
Mas
para
eles
isso
não
é
love
But
for
them
this
is
not
love
Eu
acho
que
tenho
de
ser
mais
soft
I
think
I
have
to
be
softer
Mas
eu
juro
enquanto
eu
transpirava
But
I
swear
while
I
perspired
Eu
só
pensava
em
chegar
a
casa
I
just
thought
about
getting
home
E
abraçar
a
miúda
que
eu
amava
And
hug
the
girl
I
loved
Vês
essas
palavras
que
eu
digo
agora
See
these
words
I
say
now
Parecia
que
eu
não
demonstrava
It
seemed
that
I
did
not
demonstrate
Mas
se
eu
recuasse
no
tempo
But
if
I
went
back
in
time
Acho
que
nada
mudava
I
don't
think
anything
would
change
Eu
as
vezes
acho
que
podia
ter
sido
diferente
I
sometimes
think
it
could
have
been
different
O
problema
foi
tu
não
teres
encarado
o
problema
de
frente
The
problem
was
you
didn't
face
the
problem
head
on.
Vais
seguir
com
essa
vida
baby
You're
gonna
get
on
with
this
life
baby
You
know
a
nigga
be
a
nigga
baby
You
know
a
nigga
be
a
nigga
baby
Mas
sem
ti
eu
vou
fazer
o
que?
But
without
you
I'll
do
what?
Eu
vou
ter
que
seguir
em
frente
pra
tu
perceberes
I'm
gonna
have
to
move
on
for
you
to
realize
Vais
seguir
com
essa
vida
baby
You're
gonna
get
on
with
this
life
baby
You
know
a
nigga
be
a
nigga
baby
You
know
a
nigga
be
a
nigga
baby
Mas
sem
ti
eu
vou
fazer
o
que
But
without
you
I'll
do
what
Eu
vou
ter
de
seguir
em
frente
pra
tu
perceberes
I'm
gonna
have
to
move
on
for
you
to
understand
Foi
do
nada
que
nos
conhecemos
It
was
out
of
nowhere
that
we
met
Foi
do
nada
que
ambos
viemos
It
was
out
of
nowhere
that
we
both
came
Foi
sem
nada
que
nos
envolvemos
It
was
with
nothing
that
we
got
involved
Foi
sem
nada
que
sobrevivemos
It
was
with
nothing
that
we
survived
Alías
tínhamos
duas
coisas
a
falir
Alias
we
had
two
things
going
wrong
E
o
orgulho
dos
dois
The
pride
of
both
Tipo
estica
a
mão
quando
levantas
a
voz
Guy
stretches
out
his
hand
when
you
raise
your
voice
Mas
orgulho
foge
sempre
que
eu
'tou
longe
But
pride
runs
away
whenever
I'm
away
E
dizes:
I
miss
you
boo
And
you
say:
I
miss
you
boo
I
say:
I
miss
you
too
I
say:
I
miss
you
too
No
dia
seguinte
lá
tás
tu
a
tentar
comprar
guerra
The
next
day
there
you
are
trying
to
buy
war
Miúda
what
you
do'?
Girl
what
you
do'?
E
usas
como
arma
o
facto
de
eu
ter
dito
que
ja
não...
And
you
use
the
fact
that
I
said
No
already
as
a
weapon...
E
eu
com
raiva
te
disparo
tudo
And
I
angrily
shoot
you
all
E
aí
usas
o
miúdo
como
escudo
And
then
you
use
the
kid
as
a
shield
E
não
é
que
eu
não
erro
And
it's
not
that
I'm
not
wrong
Porque
eu
erro
bastante
e
é
um
facto
Because
I
make
a
lot
of
mistakes
and
it's
a
fact
Mas
tu
sabes
que
é
com
essa
vida
But
you
know
it's
with
that
life
Que
eu
sei
pôr
alguma
comida
no
prato
That
I
know
how
to
put
some
food
on
the
plate
Miúdas
querem
o
teu
mulato
Girls
want
your
mulatto
Mas
tás
comigo
antes
disso
But
you're
with
me
before
that
Antes
das
câmaras,
palcos,
flashes
Before
the
cameras,
stages,
flashes
'Tás
comigo
desde
o
inicio
'You've
been
with
me
since
the
beginning
Eu
e
tu
no
comboio
Me
and
you
on
the
train
Eu
disse
vou
atrás
do
meu
sonho
I
said
I'm
going
after
my
dream
Tu
disseste
vai
atrás
do
teu
sonho
You
said
go
after
your
dream
O
teu
love
era
o
meu
apoio
Your
love
was
my
support
Vês
essas
palavras
que
eu
digo
agora
See
these
words
I
say
now
Parecia
que
eu
não
demonstrava
It
seemed
that
I
did
not
demonstrate
Mas
se
eu
recuasse
no
tempo
acho
que
nada
mudava
But
if
I
went
back
in
time
I
think
nothing
would
change
Eu
ás
vezes
acho
que
podia
ter
sido
diferente
Sometimes
I
think
it
could
have
been
different
O
problema
foi
tu
não
teres
encarado
o
problema
de
frente
The
problem
was
you
didn't
face
the
problem
head
on.
Vais
seguir
com
essa
vida
baby
You're
gonna
get
on
with
this
life
baby
You
know
a
nigga
be
a
nigga
baby
You
know
a
nigga
be
a
nigga
baby
Mas
sem
ti
eu
vou
fazer
o
que?
But
without
you
I'll
do
what?
Eu
vou
ter
de
seguir
em
frente
pra
tu
perceberes
I'm
gonna
have
to
move
on
for
you
to
understand
Vais
seguir
com
essa
vida
baby
You're
gonna
get
on
with
this
life
baby
You
know
a
nigga
be
a
nigga
baby
You
know
a
nigga
be
a
nigga
baby
Mas
sem
ti
eu
vou
fazer
o
que?
But
without
you
I'll
do
what?
Eu
vou
ter
de
seguir
em
frente
para
tu
perceberes
I'm
gonna
have
to
move
on
for
you
to
understand
Vais
seguir
com
essa
vida
baby
You're
gonna
get
on
with
this
life
baby
You
know
a
nigga
be
a
nigga
baby
You
know
a
nigga
be
a
nigga
baby
Mas
sem
ti
eu
vou
fazer
o
que?
But
without
you
I'll
do
what?
Eu
vou
ter
de
seguir
em
frente
para
tu
perceberes
I'm
gonna
have
to
move
on
for
you
to
understand
Vais
seguir
com
essa
vida
baby
You're
gonna
get
on
with
this
life
baby
You
know
a
nigga
be
a
nigga
baby
You
know
a
nigga
be
a
nigga
baby
Mas
sem
ti
eu
vou
fazer
o
que?
But
without
you
I'll
do
what?
Eu
vou
ter
de
seguir
em
frente
para
tu
perceberes
I'm
gonna
have
to
move
on
for
you
to
understand
Mas
sem
ti
eu
vou
fazer
o
que?
But
without
you
I'll
do
what?
Eu
vou
ter
de
seguir
em
frente
para
tu
perceberes
I'm
gonna
have
to
move
on
for
you
to
understand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.