Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby Götterdämerung
Малышка Гёттердаммерунг
I
read
a
book
today
Сегодня
читал
я
книгу,
It
made
me
think
of
a
life
I
led
И
вспомнил
жизнь,
что
прожил,
It
seemed
so
far
away,
but
then
I
wouldn′t
call
it
dead
Так
далеко,
казалось
бы,
но
мёртвой
я
её
не
назову.
I
see
a
name
or
two
and
the
ghosts
just
start
to
roam
Увидел
пару
имён,
и
призраки
мои
восстали,
I
had
'em
locked
away
Я
их
запер,
It
seems
they′ve
cut
their
own
parole
Но,
видно,
сами
себе
условное
дали.
Now
face
the
music,
son
Встреться
лицом
к
лицу
с
музыкой,
сынок,
Some
people
live
to
remember
when
Кто-то
живёт
воспоминаньями,
But
you're
no
storage
space
Но
ты
не
склад
забытых
вещей,
You've
lived
a
dozen
lives
since
then
Ты
с
тех
пор
десяток
жизней
прожил,
милая.
So
what
would
M.O.D.O.K.
do
if
his
memory
got
too
full?
А
что
бы
сделал
МОДОК,
если
б
память
переполнилась?
He′d
find
a
powersource
and
then
he′d
pick
what
plugs
to
pull
Нашёл
бы
источник
энергии
и
выбрал,
какие
провода
выдернуть.
I
looked
in
the
mirror
and
somebody
blew
up
Я
в
зеркало
взглянул
— и
кто-то
взорвался,
I
turned
on
my
TV
and
somebody
blew
up
Включил
телевизор
— и
кто-то
взорвался,
I
learned
how
to
lie
well
and
somebody
blew
up
Научился
лгать
— и
кто-то
взорвался,
I
learned
how
to
live
true
and
somebody
blew
up
Научился
жить
по
правде
— и
кто-то
взорвался.
My
brain
was
still
today
Мой
мозг
сегодня
в
покое,
Just
taking
a
little
death
Немного
смерти
вкушает,
Just
like
the
doctors
say:
Как
доктор
прописал,
I
never
get
that
kind
of
rest
Такого
отдыха
не
хватает.
The
movie's
on
again
Фильм
снова
идёт,
They
got
me
nullifying
ghosts
Заставляют
меня
призраков
уничтожать,
I′m
better
dead
than
red
Лучше
мёртвым,
чем
красным,
I
guess
I'll
never
get
off
the
boat
С
корабля,
похоже,
мне
не
сойти
никак,
родная.
I
looked
in
the
mirror
and
somebody
blew
up
Я
в
зеркало
взглянул
— и
кто-то
взорвался,
I
turned
on
my
tv
and
somebody
blew
up
Включил
телевизор
— и
кто-то
взорвался,
I
learned
how
to
lie
well
and
somebody
blew
up
Научился
лгать
— и
кто-то
взорвался,
I
learned
how
to
live
true
and
somebody
blew
up
Научился
жить
по
правде
— и
кто-то
взорвался.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Wyndorf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.