Monteverdi Choir feat. English Baroque Soloists & John Eliot Gardiner - Komm, Jesu, komm, BWV 229 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Monteverdi Choir feat. English Baroque Soloists & John Eliot Gardiner - Komm, Jesu, komm, BWV 229




Komm, Jesu, komm, BWV 229
Приди, Иисус, приди, BWV 229
Komm,
Приди,
Komm,
Приди,
Komm,
Приди,
Komm, Jesu, komm, mein Leib ist müde.
Приди, Иисус, приди, тело мое устало.
Die Kraft verschwind't je mehr und mehr,
Силы исчезают все больше и больше,
Ich sehne mich nach deinem Friede;
Я жажду твоего покоя;
Der saure Weg wird mir zu schwer!
Этот тернистый путь становится мне слишком тяжел!
Komm, komm, ich will mich dir ergeben.
Приди, приди, я хочу предаться тебе.
Du bist der rechte Weg, die Wahrheit und das Leben.
Ты истинный путь, истина и жизнь.
Drum schließ ich mich in deine Hände
Поэтому я вверяю себя в твои руки
Und sage: Welt, zu guter Nacht!
И говорю: мир, спокойной ночи!
Eilt gleich mein Lebenslauf zu Ende,
Даже если мой жизненный путь скоро закончится,
Ist doch der Geist wohl angebracht.
Мой дух обрел покой.
Er soll bei seinem Schöpfer schweben,
Он воспарит к своему Создателю,
Weil Jesus ist und bleibt
Потому что Иисус есть и остается
Der wahre Weg zum Leben.
Истинным путем к жизни.





Writer(s): Johann Sebastian Bach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.