Paroles et traduction Montserrat Caballé, Lamberto Gardelli & Royal Philharmonic Orchestra - Guillaume Tell (1995 - Remaster), Act II: Sombre forêt (Mathilde)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guillaume Tell (1995 - Remaster), Act II: Sombre forêt (Mathilde)
William Tell (1995 - Remaster), Act II: Dark Forest (Mathilde)
Sombre
forêt,
désert
triste
et
sauvage,
Dark
forest,
wild
and
desolate
desert,
Je
vous
préfère
aux
splendeurs
des
palais:
I
choose
you
over
the
splendor
of
the
palace,
C'est
sur
les
monts,
au
séjour
de
l'orage,
For
on
mountains,
where
storms
roam
free,
Que
mon
coeur
peut
renaître
à
la
paix;
My
heart
is
restored
in
peace;
Mais
l'écho
seulement
apprendra
mes
secrets
.
Only
the
echo
knows
my
secrets.
Toi,
du
berger
astre
doux
et
timide,
Gentle
and
bashful
star
of
the
shepherd,
Qui,
sur
mes
pas,
viens
semant
tes
reflets,
Who
follows
me,
casting
thy
reflections,
Ah!
sois
aussi
mon
étoile
et
mon
guide!
Be
my
star
and
my
guide!
Comme
Arnold
tes
rayons
sont
discrets,
Like
Arnold,
thy
rays
are
subtle,
Et
l'écho
seulement
redira
mes
secrets.
And
only
the
echo
reveals
my
secrets.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gioacchino Antonio Rossini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.