Montserrat Caballé feat. Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Sir Colin Davis - Tosca: Vissi d'arte, vissi d'amore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Montserrat Caballé feat. Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Sir Colin Davis - Tosca: Vissi d'arte, vissi d'amore




Tosca: Vissi d'arte, vissi d'amore
Tosca: Vissi d'arte, vissi d'amore
Vissi d'arte, vissi d'amore,
I lived for art, I lived for love,
Non feci mai male ad anima viva!
I never wronged a living soul!
Con man furtiva
With a furtive hand
Quante miserie conobbi aiutai.
I helped and concealed many poor souls.
Sempre con fe' sincera
Always with sincere faith
La mia preghiera
My prayer
Ai santi tabernacoli salì.
Ascended to the holy altars.
Sempre con fe' sincera
Always with sincere faith
Diedi fiori agli altar.
I gave flowers to the altars.
Nell'ora del dolore
In the hour of pain
Perché, perché, Signore,
Why, why, my Lord,
Perché me ne rimuneri così?
Why do you reward me thus?
Diedi gioielli della Madonna al manto,
I gave the Madonna jewels for her cloak,
E diedi il canto agli astri, al ciel,
And I gave my song to the stars, to heaven,
Che ne ridean più belli.
Which laughed more beautifully.
Nell'ora del dolore,
In the hour of pain,
Perché, perché, Signor,
Why, why, my Lord,
Ah, perché me ne rimuneri così?
Ah, why do you reward me thus?





Writer(s): Giacomo Puccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.