Montserrat Caballé - Paraules d'amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Montserrat Caballé - Paraules d'amor




Paraules d'amor
Words of Love
Ella me quiso tanto
She loved me so much
Yo la quiero todavía.
I still love her.
Juntos atravesamos
Together we went through
Una puerta cerrada.
A closed door.
Ella, cómo os lo diría,
She, how can I tell you,
Era todo mi mundo entonces
Was my whole world then
Cuando en la lumbre ardían
When in the fireplace burned
Sólo palabras de amor
Only words of love
Palabras de amor sencillas y tiernas.
Simple and tender words of love.
No sabíamos más, teníamos quince años.
We didn't know more, we were fifteen years old.
No habíamos tenido demasiado tiempo para aprender,
We hadn't had much time to learn,
Apenas despertar del sueño de los niños.
Hardly waking up from childhood dreams.
Teníamos bastante con tres frases hechas
We had enough with three well-known phrases
Que habíamos aprendido de antiguos comediantes.
That we had learned from old comedians.
De historias de amor, sueños de poetas,
From love stories, poets' dreams,
No sabíamos más, teníamos quince años
We didn't know more, we were fifteen years old
Ella, quién sabe dónde está,
She, who knows where she is,
Ella, quién sabe dónde para.
She, who knows where she ends up.
La perdí y nunca más
I lost her and never again
He vuelto a encontrarla.
Have I found her again.
Pero a menudo, al oscurecer,
But often, at dusk,
De lejos me llega una canción.
A song comes to me from afar.
Viejas notas, viejos acordes,
Old notes, old chords,
Viejas palabras de amor
Old words of love
Palabras de amor sencillas y tiernas.
Simple and tender words of love.
No sabíamos más, teníamos quince años.
We didn't know more, we were fifteen years old.
No habíamos tenido demasiado tiempo para aprender,
We hadn't had much time to learn,
Apenas despertar del sueño de los niños.
Hardly waking up from childhood dreams.
Teníamos bastante con tres frases hechas
We had enough with three well-known phrases
Que habíamos aprendido de antiguos comediantes.
That we had learned from old comedians.
De historias de amor, sueños de poetas,
From love stories, poets' dreams,
No sabíamos más, teníamos quince años
We didn't know more, we were fifteen years old





Writer(s): JUAN MANUEL SERRAT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.