Paroles et traduction Monty Python - Cheese Shop
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welcome
to
the
National
Cheese
Emporium
Добро
пожаловать
в
Национальный
магазин
сыра
Ah,
thank
you,
my
good
man
Ах,
благодарю
вас,
мой
добрый
человек
What
can
I
do
for
you,
sir?
Чем
могу
служить,
сэр?
Well,
I
was
sitting
in
the
public
library
Ну,
я
сидел
в
публичной
библиотеке
On
Thurmon
Street
just
now
На
Термон-стрит,
только
что
Skimming
through
Rogue
Herrys
by
Hugh
Walpole
Просматривал
"Разбойничьи
банды"
Хью
Уолпола
And
I
suddenly
came
over
all
peckish
И
меня
вдруг
охватил
голод
Peckish,
sir?
Голод,
сэр?
'Ee,
ah
wor
'ungry-loike
Да,
я
проголодался
In
a
nutshell,
and
I
thought
Короче
говоря,
я
подумал
To
myself,
A
little
fermented
curd
will
do
the
trick
Про
себя:
"Немного
ферментированного
творога
мне
поможет"
So
I
curtailed
my
Walpoling
activites
Поэтому
я
свернул
свои
уолпольские
занятия
Sallied
forth
and
infiltrated
your
place
Вышел
и
проник
в
ваше
заведение
Of
purveyance
to
negotiate
the
vending
Снабжения,
чтобы
договориться
о
продаже
Of
some
cheesy
comestibles
Каких-нибудь
сырных
съестных
припасов
I
want
to
buy
some
cheese
Я
хочу
купить
сыра
Oh,
I
thought
you
were
complaining
О,
я
думал,
вы
жалуетесь
About
the
bazouki
player
На
базучника
Oh,
heaven
forbid,
I
am
one
who
delights
Боже
упаси,
я
тот,
кто
наслаждается
In
all
manifestations
of
the
Terpsichorean
muse
Всем
проявлением
музы
Терпсихоры
'Ooo,
ah
lahk
a
nice
tuune,
'yer
forced
too
О,
я
люблю
хорошую
мелодию,
ничего
не
поделаешь
So
he
can
go
on
playing,
can
he
Значит,
он
может
продолжать
играть?
Most
certainly,
now
then
Конечно,
теперь
Some
cheese
please,
my
good
man
Немного
сыра,
пожалуйста,
мой
добрый
человек
Certainly,
sir,
what
would
you
like?
Конечно,
сэр,
что
бы
вы
хотели?
Well,
eh,
how
about
a
little
red
Leicester?
Ну,
э,
как
насчет
немного
красного
Лейстера?
I'm
afraid
we're
fresh
out
of
red
Leicester,
sir
Боюсь,
у
нас
закончился
красный
Лейстер,
сэр
Oh,
never
mind,
how
are
you
on
Tilsit?
О,
не
беда,
как
у
вас
с
Тильзитером?
I'm
afraid
we
never
have
that
at
the
end
of
the
week
Боюсь,
у
нас
его
никогда
не
бывает
в
конце
недели
Sir,
we
get
it
fresh
on
Monday
Сэр,
мы
получаем
его
свежим
в
понедельник
Tish
tish,
no
matter,
well
stout
yeoman
Тц-тц,
неважно,
ну,
крепкий
йомен
Four
ounces
of
Caerphilly,
if
you
please
Четыре
унции
Керфилли,
пожалуйста
Ah,
it's
been
on
order,
sir,
for
two
weeks
Ах,
он
заказан,
сэр,
уже
две
недели
Was
expecting
it
this
morning
Ждал
его
сегодня
утром
T's
not
my
lucky
day,
is
it,
aah,
Bel
Paese?
Не
мой
счастливый
день,
да?
А,
Бель
Паэзе?
Red
Windsor?
Красный
Виндзор?
Normally,
sir,
yes,
today
the
van
broke
down
Обычно,
сэр,
да,
но
сегодня
сломался
фургон
Ementhal,
Gruyere?
Эмменталь,
Грюйер?
Any
Norweigan
Jarlsburg,
per
chance?
Может,
норвежский
Ярлсберг?
White
Stilton?
Белый
Стилтон?
Danish
Brew?
Датское
пиво?
Double
Goucester?
Двойной
Глостер?
Dorset
Bluveny?
Дорсет
Блювени?
Brie,
Roquefort,
Pol
le
Veq
Бри,
Рокфор,
Поль
ле
Век
Port
Salut,
Savoy
Aire
Порт
Салю,
Савойя
Ар
Saint
Paulin,
Carrier
de
lest
Сен-Полен,
Карье
де
Лест
Bres
Bleu,
Bruson?
Брес
Блё,
Брюсон?
Camenbert,
perhaps?
Камамбер,
возможно?
Ah,
we
have
Camenbert,
yes,
sir
А,
у
нас
есть
Камамбер,
да,
сэр
You
do,
excellent
Есть,
отлично
Yes,
sir,
it's,
ah,
it's
a
bit
runny
Да,
сэр,
он,
э,
немного
жидковат
Oh,
I
like
it
runny
О,
я
люблю
жидковатый
Well,
it's
very
runny,
actually,
sir
Ну,
он
очень
жидкий,
на
самом
деле,
сэр
No
matter,
fetch
hither
Неважно,
несите
сюда
The
fromage
de
la
Belle
France,
mwah
Сыр
из
прекрасной
Франции,
мва
I
think
it's
a
bit
runnier
Думаю,
он
немного
жиже
Than
you'll
like
it,
sir
Чем
вам
понравится,
сэр
I
don't
care
how
fucking
runny
it
is
Мне
плевать,
насколько
он
чертовски
жидкий
Hand
it
over
with
all
speed
Дайте
его
мне
поскорее
The
cat's
eaten
it
Кошка
его
съела
Smoked
Austrian?
Копченый
австрийский?
Japanese
Sage
Darby?
Японский
Сейдж
Дарби?
You
do
have
some
cheese,
do
you?
У
вас
вообще
есть
какой-нибудь
сыр?
Of
course,
sir,
it's
a
cheese
shop,
sir,
we've
got
Конечно,
сэр,
это
сырная
лавка,
сэр,
у
нас
есть
No,
no,
don't
tell
me,
I'm
keen
to
guess
Нет,
нет,
не
говорите
мне,
я
хочу
угадать
Uh,
Wensleydale?
Э,
Вонслидейл?
Ah,
well,
I'll
have
some
of
that
А,
ну,
я
возьму
немного
этого
Oh,
I
thought
you
were
talking
to
me,
sir
О,
я
думал,
вы
обращаетесь
ко
мне,
сэр
Mister
Wensleydale,
that's
my
name
Мистер
Вонслидейл,
это
мое
имя
Greek
Feta?
Греческая
фета?
Uh,
not
as
such
Э,
как
таковой
нет
Uuh,
Gorgonzola?
Э-э,
горгонзола?
Paper
Cramer?
Папер
Крамер?
Danish
Bimbo?
Датский
Бимбо?
Czech
sheep's
milk?
Чешское
овечье
молоко?
Venezuelan
Beaver
Cheese?
Венесуэльский
бобровый
сыр?
Not
today,
sir,
no
Сегодня
нет,
сэр
Aah,
how
about
Cheddar?
А
как
насчет
чеддера?
Well,
we
don't
get
much
call
for
it
around
here,
sir
Ну,
у
нас
на
него
не
очень
большой
спрос,
сэр
Not
much
call,
it's
the
single
most
Небольшой
спрос?
Это
самый
Popular
cheese
in
the
world
Популярный
сыр
в
мире
Not
'round
here,
sir
Не
здесь,
сэр
And
what
is
the
most
А
какой
самый
Popular
cheese
'round
here?
Популярный
сыр
здесь?
Illchester,
sir
Илчестер,
сэр
Oh,
yes,
it's
staggeringly
О,
да,
он
потрясающе
Popular
in
this
manusquire
Популярен
в
этой
округе
It's
our
number
one
best
seller,
sir
Это
наш
самый
продаваемый
товар,
сэр
I
see,
uh,
Illchester,
eh
Понятно,
э,
Илчестер,
э
All
right,
okay,
have
you
got
any?
Хорошо,
ладно,
у
вас
есть
он?
He
asked
expecting
the
answer
'No'
Он
спросил,
ожидая
ответа
"Нет"
I'll
have
a
look,
sir,
umh,
no
Я
посмотрю,
сэр,
хм,
нет
It's
not
much
of
a
cheese
shop,
is
it?
Не
очень-то
хорошая
сырная
лавка,
не
так
ли?
Finest
in
the
district
Лучшая
в
округе
Explain
the
logic
underlying
that
conclusion,
please
Объясните
логику,
лежащую
в
основе
этого
вывода,
пожалуйста
Well,
it's
so
clean,
sir
Ну,
она
такая
чистая,
сэр
It's
certainly
uncontaminated
by
cheese
Она
определенно
не
загрязнена
сыром
You
haven't
asked
me
about
Limburger,
sir
Вы
не
спрашивали
меня
о
лимбургском
сыре,
сэр
Is
it
worth
it?
Стоит
ли?
Have
you,
shut
that
bloody
bazouki
up
Заткните
эту
чертову
базуку
Told
you
sir
Говорил
же
вам,
сэр
Have
you
got
any
Limburger?
У
вас
есть
лимбургский
сыр?
Figures,
predictable,
really
I
suppose
Понятно,
предсказуемо,
на
самом
деле,
я
полагаю
It
was
an
act
of
purest
optimism
Это
был
акт
чистого
оптимизма
To
have
posed
the
question
in
the
first
place
Задать
этот
вопрос
Have
you,
in
fact,
got
any
cheese
here
at
all?
У
вас
вообще
есть
здесь
сыр?
No,
not
really,
sir
Нет,
не
совсем,
сэр
No,
sir,
not
a
scrap
Нет,
сэр,
ни
крошки
I
was
deliberately
Я
намеренно
Wasting
your
time,
sir
Тратил
ваше
время,
сэр
Well,
I'm
sorry,
but
I'm
going
Что
ж,
мне
очень
жаль,
но
мне
придется
To
have
to
shoot
you
Вас
застрелить
What
a
senseless
waste
of
human
life
Какая
бессмысленная
трата
человеческой
жизни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael, Chapman, Graham Cleese, John Gilliam Idle, Eric Jones, Terry Palin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.