Monty Python - Hand Grenade Of Antioch - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Monty Python - Hand Grenade Of Antioch




ARTHUR:
Артур:
Yes, of course! The Holy Hand Grenade of Antioch! 'Tis one of the sacred relics Brother Maynard carries with him. Brother Maynard! Bring up the Holy Hand Grenade!
Да, конечно! Святая ручная граната Антиохии! это одна из священных реликвий, которую брат Мейнард носит с собой. брат Мейнард! принесите Святую ручную гранату!
MONKS: (chanting)
Монахи: (нараспев)
Pie Iesu domine, dona eis requiem.
Pie Iesu domine, dona eis requiem.
Pie Iesu domine, dona eis requiem. Pie Iesu domine, dona eis requiem. Pie Iesu domine, dona eis requiem.
Pie Iesu domine, dona eis requiem. Pie Iesu domine, dona eis requiem. Pie Iesu domine, dona eis requiem.
ARTHUR:
Артур:
How does it, um-- how does it work?
Как это ... как это работает?
LANCELOT:
Ланселот:
I know not, my liege.
Я не знаю, мой сеньор.
ARTHUR:
Артур:
Consult the Book of Armaments!
Обратитесь к книге вооружения!
BROTHER MAYNARD:
БРАТ МЕЙНАРД:
Armaments, chapter two, verses nine to twenty-one.
Оружие, Глава вторая, стихи с девятого по двадцать первый.
SECOND BROTHER:
ВТОРОЙ БРАТ:
And Saint Attila raised the hand grenade up on high, saying, "O Lord, bless this Thy hand grenade that, with it, Thou mayest blow Thine enemies to tiny bits in Thy mercy."
И Святой Аттила высоко поднял ручную гранату, говоря: "Господи, благослови эту твою ручную гранату, чтобы ею ты мог разнести своих врагов на мелкие кусочки в своей милости".
And the Lord did grin, and the people did feast upon the lambs and sloths and carp and anchovies and orangutans and breakfast cereals and fruit bats and large chu--
И Господь усмехнулся, и люди пировали ягнятами, и ленивцами, и карпом, и анчоусами, и орангутангами, и хлопьями для завтрака, и фруктовыми летучими мышами, и большими Чу...
MAYNARD:
Мейнард:
Skip a bit, Brother.
Пропусти немного, брат.
SECOND BROTHER:
ВТОРОЙ БРАТ:
And the Lord spake, saying, "First shalt thou take out the Holy Pin. Then, shalt thou count to three. No more. No less. Three shalt be the number thou shalt count, and the number of the counting shall be three. Four shalt thou not count, nor either count thou two, excepting that thou then proceed to three. Five is right out. Once the number three, being the third number, be reached, then, lobbest thou thy Holy Hand Grenade of Antioch towards thy foe, who, being naughty in My sight, shall snuff it."
И Господь сказал, говоря: "сначала ты должен вынуть Святую булавку. затем ты должен сосчитать до трех. не больше. не меньше. Три должно быть числом, которое ты должен сосчитать, и число счета должно быть три. четыре не должен считать, ни считать два, за исключением того, что ты затем перейдешь к трем. пять-это правильно. Как только число три, будучи третьим числом, будет достигнуто, тогда брось Свою Святую ручную гранату Антиохии в твоего врага, который, будучи непослушным в моих глазах, задушит ее."
MAYNARD:
Мейнард:
Amen.
Аминь.
KNIGHTS:
Рыцари:
Amen.
Аминь.
ARTHUR:
Артур:
Right!
Точно!
One!... Two!... Five!
Раз! .. Два! .. Пять!
GALAHAD:
Галахад:
Three, sir!
Три, сэр!
ARTHUR:
Артур:
Three!
Три!
(Angels sing)
(Ангелы поют)
(Boom)
(бум!)





Writer(s): Eric Idle, Graham Chapman, John Cleese, Michael Palin, Neil Innes, Terry Gilliam, Terry Jones


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.