Monty Python - Nudge Nudge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Monty Python - Nudge Nudge




Nudge Nudge
Подтолкни Подтолкни
Man: 'Evening, squire!
Мужчина: 'Добрый вечер, сквайр!
Squire: (stiffly) Good evening.
Сквайр: (чопорно) Добрый вечер.
Man: Is, uh,...Is your wife a goer, eh? Know whatahmean, know whatahmean, nudge nudge, know whatahmean, say no more?
Мужчина: Ваша, э-э... Ваша жена, она, э-э, как говорится, "дает", а? Ну, ты понимаешь, о чем я, подтолкни-подтолкни, понимаешь, о чем я, больше ничего не надо говорить?
Squire: I, uh, I beg your pardon?
Сквайр: Я, э-э, прошу прощения?
Man: Your, uh, your wife, does she go, eh, does she go, eh?
Мужчина: Ваша, э-э, ваша жена, она "дает", а? "Дает", а?
Squire: (flustered) Well, she sometimes "goes", yes.
Сквайр: (смущенно) Ну, она иногда "дает", да.
Man: Aaaaaaaah bet she does, I bet she does, say no more, say no more, knowwhatahmean, nudge nudge?
Мужчина: Аааааа, бьюсь об заклад, что дает, бьюсь об заклад, больше ничего не надо говорить, больше ничего не надо говорить, понимаешь, о чем я, подтолкни-подтолкни?
Squire: (confused) I'm afraid I don't quite follow you.
Сквайр: (растерянно) Боюсь, я не совсем понимаю, к чему вы клоните.
Man: Follow me. Follow me. That's good, that's good! A nod's as good as a wink to a blind bat!
Мужчина: Следуй за мной. Следуй за мной. Это хорошо, это хорошо! Кивок всё равно что подмигивание слепой летучей мыши!
Squire: Are you, uh,...are you selling something?
Сквайр: Вы, э-э... вы что-то продаете?
Man: SELLING! Very good, very good! Ay? Ay? Ay? (pause) Oooh! Ya wicked Ay! Wicked Ay! Oooh hooh! Say No MORE!
Мужчина: ПРОДАЮ! Очень хорошо, очень хорошо! А? А? А? (пауза) Ооо! Ты, негодник! Негодник! Ооо, hooh! Больше ничего не говори!
Squire: Well, I, uh...
Сквайр: Ну, я, э-э...
Man: Is, your uh, is your wife a sport, ay?
Мужчина: Ваша, э-э, ваша жена азартная, а?
Squire: Um, she likes sport, yes!
Сквайр: Хм, она любит спорт, да!
Man: I bet she does, I bet she does!
Мужчина: Бьюсь об заклад, любит, бьюсь об заклад!
Squire: As a matter of fact she's very fond of cricket.
Сквайр: Вообще-то она очень любит крикет.
Man: 'Oo isn't? Likes games, eh? Knew she would. Likes games, eh? She's been around a bit, been around?
Мужчина: Кто ж его не любит? Любит игры, а? Я так и знал. Любит игры, а? Она по жизни погуляла, погуляла?
Squire: She has traveled, yes. She's from Scarsdale. (pause)
Сквайр: Она путешествовала, да. Она из Скарсдейла. (пауза)
Man: SAY NO MORE!
Мужчина: БОЛЬШЕ НИ СЛОВА!
Man: Scarsdale, saynomore, saynomore, saynomore, squire!
Мужчина: Скарсдейл, больше ни слова, больше ни слова, больше ни слова, сквайр!
Squire: I wasn't going to!
Сквайр: Я и не собирался!
Man: Oh! Well, never mind. Dib dib? Is your uh, is your wife interested in... photography, ay? "Photographs, ay", he asked him knowlingly?
Мужчина: О! Ну, неважно. Диб-диб? Ваша, э-э, ваша жена интересуется... фотографией, а? "Фотографиями, а?", спросил он многозначительно?
Squire: Photography?
Сквайр: Фотографией?
Man: Snap snap, grin grin, wink wink, nudge nudge, say no more?
Мужчина: Щелк-щелк, ухмылочка, подмигивание, подтолкни-подтолкни, больше ни слова?
Squire: Holiday snaps, eh?
Сквайр: Кадры из отпуска, а?
Man: They could be, they could be taken on holiday. Candid, you know, CANDID photography?
Мужчина: Могли бы быть, могли бы быть сделаны в отпуске. Скрытая камера, понимаете, СКРЫТАЯ КАМЕРА?
Squire: No, no I'm afraid we don't have a camera.
Сквайр: Нет-нет, боюсь, у нас нет камеры.
Man: Oh. (leeringly) Still, mooooooh, ay? Mwoohohohohoo, ay? Hohohohohoho, ay?
Мужчина: О. похотливой ухмылкой) Тем не менее, мууууу, а? Мвуухохохохо, а? Хохохохохо, а?
Squire: Look... are you insinuating something?
Сквайр: Послушайте... вы что-то insinuating?
Man: Oh, no, no, no... yes.
Мужчина: О, нет, нет, нет... да.
Squire: Well?
Сквайр: Ну?
Man: Well, you're a man of the world, squire.
Мужчина: Ну, вы же человек мира, сквайр.
Squire: Yes...
Сквайр: Да...
Man: I mean, you've been around a bit, you know, like, you've, uh... You've "done it"...
Мужчина: В смысле, вы по жизни погуляли, знаете ли, как бы, вы, э-э... Вы "делали это"...
Squire: What do you mean?
Сквайр: Что вы имеете в виду?
Man: Well, I mean like,...you've SLEPT, with a lady...
Мужчина: Ну, я имею в виду, как бы,...вы СПАЛИ с женщиной...
Squire: Yes...
Сквайр: Да...
Man: What's it like?
Мужчина: И как это?





Writer(s): Eric Idle, John Cleese, Michael Palin, Graham Chapman, Terry Jones, Terry Gilliam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.