Monty Python - Sermon On the Mount (Big Nose) [From "Life Of Brian" Original Motion Picture Soundtrack] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Monty Python - Sermon On the Mount (Big Nose) [From "Life Of Brian" Original Motion Picture Soundtrack]




Sermon On the Mount (Big Nose) [From "Life Of Brian" Original Motion Picture Soundtrack]
Проповедь на Горе (Большой Нос) [Из саундтрека к фильму "Житие Брайана"]
JESUS CHRIST: How blest are the sorrowful. They shall
ИИСУС ХРИСТОС: Блаженны скорбящие, ибо они утешатся. Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю. Блаженны алчущие и жаждущие правды...
Find consolation. How blest are those of gentle spirit.
...ибо они насытятся. Блаженны кроткие духом...
They shall have the earth for their possession. How
...ибо им принадлежит земля. Блаженны те, кто жаждет и алкает торжества справедливости...
Blest are those who hunger and thirst to see right
...ибо они...
Prevail.
...обретут ее.
RANDOM:
РАЗНЫЕ ГОЛОСА:
MANDY: Speak up!
МЭНДИ: Громче!
MAN: Shh.
МУЖЧИНА: Тсс.
BRIAN: Quiet, Mum.
БРАЙАН: Тихо, мам.
MANDY: Well, I can't hear a thing.
МЭНДИ: Ничего не слышно.
MANDY: Let's go t' the stoning.
МЭНДИ: Пойдем на побиение камнями.
MR. BIG NOSE
МИСТЕР БОЛЬШОЙ НОС:
Shh.
Тсс.
BRIAN: You can go to a stoning any time.
БРАЙАН: На побиение камнями всегда успеешь.
MANDY: Oh, come on, Brian.
МЭНДИ: Ну же, Брайан.
MR. BIG NOSE: Will you be quiet?!
МИСТЕР БОЛЬШОЙ НОС: Тише вы!
MRS. BIG NOSE: Don't pick your nose.
МИССИС БОЛЬШОЙ НОС: Не ковыряй в носу.
MR. BIG NOSE: I wasn't picking my nose. I was
МИСТЕР БОЛЬШОЙ НОС: Я не ковырял. Я чесал.
Scratching.
...себя.
MRS. BIG NOSE: You was picking it, while you was
МИССИС БОЛЬШОЙ НОС: Ковырял, пока с той женщиной разговаривал.
Talking to that lady.
...разговаривал.
MR. BIG NOSE: I wasn't!
МИСТЕР БОЛЬШОЙ НОС: Не ковырял!
MRS. BIG NOSE: Leave it alone. Give it a rest.
МИССИС БОЛЬШОЙ НОС: Оставь свой нос в покое. Дай ему отдохнуть.
MR. CHEEKY: Do you mind? I can't hear a word he's
МИСТЕР НАХАЛ: Вы не могли бы потише? Ни слова не разобрать.
Saying.
...разобрать.
MRS. BIG NOSE: Don't you 'do you mind' me. I was
МИССИС БОЛЬШОЙ НОС: Не указывайте мне. Я с мужем разговаривала.
Talking to my husband.
...разговаривала.
MR. CHEEKY: Well, go and talk to him somewhere else. I
МИСТЕР НАХАЛ: Так поговорите с ним где-нибудь в другом месте. Я ни черта не слышу.
Can't hear a bloody thing.
...не слышу.
MR. BIG NOSE: Don't you swear at my wife.
МИСТЕР БОЛЬШОЙ НОС: Не смейте ругаться при моей жене.
MR. CHEEKY: I was only asking her to shut up, so I can
МИСТЕР НАХАЛ: Я всего лишь попросил ее заткнуться, чтобы послушать, что он говорит, Носатый.
Hear what he's saying, Big Nose.
...Носатый.
MRS. BIG NOSE: Don't you call my husband 'Big Nose'!
МИССИС БОЛЬШОЙ НОС: Не смейте называть моего мужа «Носатым»!
MR. CHEEKY: Well, he has got a big nose.
МИСТЕР НАХАЛ: У него и правда большой нос.
GREGORY: Could you be quiet, please?
ГРЕГОРИ: Тише, пожалуйста.
JESUS: They shall have the earth...
ИИСУС: ...наследуют землю...
GREGORY: What was that?
ГРЕГОРИ: Что он сказал?
JESUS: ...for their possession. How blest are those...
ИИСУС: ...ибо им принадлежит земля. Блаженны те...
MR. CHEEKY: I don't know. I was too busy talking to Big
МИСТЕР НАХАЛ: Понятия не имею. Я был слишком занят, разговаривая с Носатым.
Nose.
...Носатым.
JESUS: ...who hunger and thirst to see...
ИИСУС: ...кто жаждет и алкает...
MAN #1: I think it was 'Blessed are the cheesemakers.'
МУЖЧИНА №1: Кажется, он сказал: «Блаженны сыроделы».
JESUS: ...right prevail.
ИИСУС: ...торжества справедливости.
MRS. GREGORY: Ahh, what's so special about the
МИССИС ГРЕГОРИ: А что такого особенного в сыроделах?
Cheesemakers?
...сыроделах?
GREGORY: Well, obviously, this is not meant to be taken
ГРЕГОРИ: Ну, очевидно, это не следует понимать буквально. Это относится к любым производителям молочных продуктов.
Literally. It refers to any manufacturers of dairy
...продуктов.
Products.
...продуктов.
MR. CHEEKY: See? If you hadn't been going on, we'd have
МИСТЕР НАХАЛ: Видишь? Если бы ты не трепался, мы бы услышали, Носатый.
Heard that, Big Nose.
...Носатый.
JESUS: How blest are those who...
ИИСУС: Блаженны те, кто...
MR. BIG NOSE: Hey. Say that once more; I'll smash your
МИСТЕР БОЛЬШОЙ НОС: Еще раз скажешь так в лепешку расшибу.
Bloody face in.
...расшибу.
MRS. GREGORY: Ohh.
МИССИС ГРЕГОРИ: Ой.
MR. CHEEKY: Better keep listening. Might be a bit about
МИСТЕР НАХАЛ: Продолжай слушать. Может, он еще скажет что-нибудь про «блаженны носатые».
'Blessed are the big noses.'
...носатые».
BRIAN: Oh, lay off him.
БРАЙАН: Отстань от него. Вы откуда вообще? Из города Носов?
Where are you two from? Nose City?
...Носов?
MR. BIG NOSE: One more time, mate; I'll take you to the
МИСТЕР БОЛЬШОЙ НОС: Еще одно слово, приятель, и я тебя в химчистку отправлю.
Fuckin' cleaners!
...отправлю.
MRS. BIG NOSE: Language!
МИССИС БОЛЬШОЙ НОС: Следи за языком!
JESUS: ...hunger and thirst to see...
ИИСУС: ...алчут и жаждут...
MRS. BIG NOSE: And don't pick your nose.
МИССИС БОЛЬШОЙ НОС: И не ковыряй в носу.
JESUS: ...right prevail.
ИИСУС: ...торжества справедливости.
MR. BIG NOSE: I wasn't going to pick my nose. I was
МИСТЕР БОЛЬШОЙ НОС: Я не собирался ковырять в носу. Я собирался ему врезать!
Going to thump him!
...врезать!
MAN #2: You hear that? Blessed are the Greek.
МУЖЧИНА №2: Слышали? Блаженны греки.
GREGORY: The Greek?
ГРЕГОРИ: Греки?
MAN #2: Mmm. Well, apparently, he's going to inherit
МУЖЧИНА №2: Ага. Похоже, он сказал, что они наследуют землю.
The earth.
...землю.
GREGORY: Did anyone catch his name?
ГРЕГОРИ: Кто-нибудь расслышал его имя?
MRS. BIG NOSE: You're not going to thump anybody.
МИССИС БОЛЬШОЙ НОС: Ты никому не будешь врезать.
MR. BIG NOSE: I'll thump him if he calls me 'Big Nose'
МИСТЕР БОЛЬШОЙ НОС: Я ему врежу, если он еще раз назовет меня «Носатым».
Again.
...«Носатым».
MR. CHEEKY: Oh, shut up, Big Nose.
МИСТЕР НАХАЛ: Заткнись, Носатый.
MR. BIG NOSE: Ah! All right. I warned you. I really
МИСТЕР БОЛЬШОЙ НОС: А! Ну ладно. Я тебя предупреждал. Я тебе так врежу...
Will slug you so hard--
...врежу...
MRS. BIG NOSE: Oh, it's the meek! Blessed are the meek!
МИССИС БОЛЬШОЙ НОС: О! Кроткие! Блаженны кроткие! Как мило. Я рада, что и им что-то достанется, им ведь так тяжело живется.
Oh, that's nice, isn't it? I'm glad they're getting
...живется.
Something, 'cause they have a hell of a time.
...живется.
MR. CHEEKY: Listen. I'm only telling the truth. You
МИСТЕР НАХАЛ: Слушай, я просто говорю правду. У тебя действительно большой нос.
Have got a very big nose.
...нос.
MR. BIG NOSE: Hey. Your nose is going to be three foot
МИСТЕР БОЛЬШОЙ НОС: Когда я с тобой закончу, твой нос будет на метр в ширину!
Wide across your face by the time I've finished with
...с тобой!
You!
...с тобой!
MAN #1 and
МУЖЧИНА №1 и
MAN #2: Shhh.
МУЖЧИНА №2: Тсс.
MR. CHEEKY: Well, who hit yours, then? Goliath's big
МИСТЕР НАХАЛ: А кто тебе твой нос разбил? Старший брат Голиафа?
Brother?
...Голиафа?
MR. BIG NOSE: Oh. Right. That's your last warning.
МИСТЕР БОЛЬШОЙ НОС: Так. Это последнее предупреждение.
MRS. GREGORY: Oh, do pipe down.
МИССИС ГРЕГОРИ: Успокойтесь же.
Oh!
Ой!
GREGORY: Oh!
ГРЕГОРИ: Ой!
MRS. GREGORY: Awa?
МИССИС ГРЕГОРИ: Ай!
MR. BIG NOSE: Silly bitch. Get in the way on me?...
МИСТЕР БОЛЬШОЙ НОС: Дура. Под ноги лезет...
MRS. GREGORY: Ow!...
МИССИС ГРЕГОРИ: Ой!..
MR. BIG NOSE: Break it up-- oh. Oh!
МИСТЕР БОЛЬШОЙ НОС: Прекратите... Ой!
MANDY: Oh, come on. Let's go to the stoning.
МЭНДИ: Пошли уже на побиение.
BRIAN: All right.
БРАЙАН: Ладно.
FRANCIS: Well, blessed is just about everyone with a
ФРЭНСИС: Ну, насколько я понимаю, Рег, блаженны все, кто заинтересован в сохранении статус-кво.
Vested interest in the status quo, as far as I can
...Рег.
Tell, Reg.
...Рег.
REG: Yeah. Well, what Jesus blatantly fails to
РЕГ: Ага. Иисус совершенно не понимает, что проблема как раз в кротких.
Appreciate is that it's the meek who are the problem.
...проблема.
JUDITH: Yes, yes. Absolutely, Reg. Yes, I see.
ДЖУДИТ: Да, да. Абсолютно, Рег. Да, я понимаю.
MANDY: Oh, come on, Brian, or they'll have stoned him
МЭНДИ: Пошли, Брайан, а то его забьют камнями до того, как мы дойдем.
Before we get there.
...дойдем.
BRIAN: All right.
БРАЙАН: Хорошо.
MR. CHEEKY: Hey. Get off her. That's disgusting. Stop
МИСТЕР НАХАЛ: Эй! Слезь с нее. Это отвратительно. Прекрати. Эй, стражник, вмешайтесь. Попытка изнасилования. Это все Носатый. Он первый начал.
Trying to do that. Hey, officer, intervene here.
...начал.
Attempted rape going on. It's the chap with the big
...начал.
Nose's fault. He started it all.
...начал.





Writer(s): Terence Graham Parry Jones, Michael Edward Palin, Eric Idle, John Marwood Cleese, Terrence Vance Gilliam, Graham Chapman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.