Paroles et traduction Monty Python - Swamp Castle
Linkman:
Oh,
err,
and
Sheila
has
just.eh...
come
back
now
with
our
projector
from
the
shop,
and
some
bacon,
too.
Thank
you,
Sheila.
So
now,
back
to
our
feature
film,
and,
uh,
some
things
for
the
week-end,
thank
you.
Линкман:
о,
э-э,
А
Шейла
только
что...
э-э
...
вернулась
из
магазина
с
нашим
проектором
и
беконом.
спасибо,
Шейла.
а
теперь
вернемся
к
нашему
полнометражному
фильму
и,
э-э,
кое-что
на
уик-энд,
спасибо.
Now
back
to
our
feature
film,
set
in
a
Boeing
787.
- A.D.
А
теперь
вернемся
к
нашему
полнометражному
фильму,
действие
которого
происходит
в
самолете
Boeing
787.
Father:
One
day,
lad,
all
this
will
be
yours!
Отец:
Однажды,
парень,
все
это
будет
твоим!
Prince
Herbert:
What,
the
curtains?
Принц
Герберт:
что,
занавески?
Father:
No.
Not
the
curtains,
lad.
All
that
you
can
see,
stretched
out
over
the
hills
and
valleys
of
this
land!
This'll
be
your
kingdom,
lad.
Отец:
нет.
не
занавеси,
парень.
все,
что
ты
видишь,
простирается
над
холмами
и
долинами
этой
земли!
это
будет
твое
королевство,
парень.
Herbert:
But
Mother--
Герберт:
Но
Мама...
Father:
Father,
lad.
Father.
Отец:
Отец,
парень.
Herbert:
B--
b--
but
Father,
I
don't
want
any
of
that.
Но,
отец,
я
не
хочу
ничего
этого.
Father:
Listen,
lad.
I
built
this
kingdom
up
from
nothing.
When
I
started
here,
all
there
was
was
swamp.
Other
kings
said
I
was
daft
to
build
a
castle
on
a
swamp,
but
I
built
it
all
the
same,
just
to
show
'em.
It
sank
into
the
swamp.
So,
I
built
a
second
one.
That
sank
into
the
swamp.
So,
I
built
a
third
one.
That
burned
down,
fell
over,
then
sank
into
the
swamp,
but
the
fourth
one...
stayed
up!
And
that's
what
you're
gonna
get,
lad:
the
strongest
castle
in
these
islands.
Отец:
Послушай,
парень.
я
построил
это
королевство
из
ничего.
когда
я
начинал
здесь,
там
было
только
болото.
другие
короли
говорили,
что
я
сошел
с
ума,
построив
замок
на
болоте,
но
я
все
равно
построил
его,
просто
чтобы
показать
им.
он
утонул
в
болоте.
так
что
я
построил
второй.
который
утонул
в
болоте.
так
что
я
построил
третий.
который
сгорел,
упал,
а
потом
утонул
в
болоте,
но
четвертый...
остался!
и
вот
что
ты
получишь,
парень:
самый
сильный
замок
в
мире.эти
острова.
Herbert:
But
I
don't
want
any
of
that.
I'd
rather--
Герберт:
но
я
не
хочу
ничего
этого.
Father:
Rather
what?!
Отец:
что
лучше?!
Herbert:
I'd
rather...
[music]
...just...
sing!
Герберт:
я
бы
предпочел
...[музыка]
...
просто
...
петь!
Father:
Stop
that!
Stop
that!
You're
not
going
into
a
song
while
I'm
here.
Now
listen,
lad.
In
twenty
minutes,
you're
getting
married
to
a
girl
whose
father
owns
the
biggest
tracts
of
open
land
in
Britain.
Отец:
прекрати!
Прекрати!
ты
не
станешь
петь,
пока
я
здесь.
а
теперь
послушай,
парень.
через
двадцать
минут
ты
женишься
на
девушке,
чей
отец
владеет
самыми
большими
участками
открытой
земли
в
Британии.
Herbert:
B--
but
I
don't
want
land.
Герберт:
но
мне
не
нужна
земля.
Father:
Listen,
Alice,--
Отец:
Послушай,
Алиса...
Herbert:
Herbert.
Герберт:
Герберт.
Father:
'Erbert.
We
live
in
a
bloody
swamp.
We
need
all
the
land
we
can
get.
Отец:
"Эрберт.
мы
живем
в
кровавом
болоте.
нам
нужна
вся
земля,
которую
мы
можем
получить.
Herbert:
But--
but
I
don't
like
her.
Герберт:
но
...
но
она
мне
не
нравится.
Father:
Don't
like
her?!
What's
wrong
with
her?!
She's
beautiful.She's
rich.
She's
got
huge...
tracts
o'
land!
Отец:
не
нравится?!
что
с
ней
не
так?!
она
красива.
она
богата.
у
нее
огромные
...
участки
земли!
Herbert:
I
know,
but
I
want
the--
the
girl
that
I
marry
to
have...
[music]
...a
certain,...
special...
something!
Герберт:
я
знаю,
но
я
хочу,
чтобы
у
девушки,
на
которой
я
женюсь,
было
...[музыка]...
что-то
особенное
...
что-то!
Father:
Cut
that
out!
Cut
that
out!
Look,
you're
marrying
Princess
Lucky,
so
you'd
better
get
used
to
the
idea!
[smack]
Guards!
Make
sure
the
Prince
doesn't
leave
this
room
until
I
come
and
get
him.
Отец:
прекрати!
прекрати!
Послушай,
ты
женишься
на
принцессе
Лаки,
так
что
тебе
лучше
привыкнуть
к
этой
идее!
[шлепок]
стража!
проследи,
чтобы
принц
не
выходил
из
этой
комнаты,
пока
я
не
приду
и
не
заберу
его.
Guard
#1:
Not
to
leave
the
room
even
if
you
come
and
get
him.
Охранник
№1:
не
выходить
из
комнаты,
даже
если
ты
придешь
и
заберешь
его.
Guard
#2:
Hic!
Охранник
№2:
ИК!
Father:
No,
no.
Until
I
come
and
get
him.
Отец:
Нет,
нет,
пока
я
не
приду
и
не
заберу
его.
Guard
#1:
Until
you
come
and
get
him,
we're
not
to
enter
the
room.
Охранник
№1:
Пока
ты
не
придешь
и
не
заберешь
его,
мы
не
должны
входить
в
комнату.
Father:
No,
no.
No.
You
stay
in
the
room
and
make
sure
he
doesn't
leave.
Отец:
нет,
нет.
нет.
ты
останешься
в
комнате
и
проследишь,
чтобы
он
не
ушел.
Guard
#1:
And
you'll
come
and
get
him.
Охранник
№1:
и
ты
придешь
и
заберешь
его.
Guard
#2:
Hic!
Охранник
№2:
ИК!
Father:
Right.
Отец:
Верно.
Guard
#1:
We
don't
need
to
do
anything
apart
from
just
stop
him
entering
the
room.
Охранник
№1:
Нам
ничего
не
нужно
делать,
кроме
как
просто
не
дать
ему
войти
в
комнату.
Father:
No,
no.
Leaving
the
room.
Отец:
Нет,
нет.
Guard
#1:
Leaving
the
room.
Yes.
[sniff]
Охранник
№1:
покидает
комнату.
Father:
All
right?
Отец:
хорошо?
Guard
#1:
Right.
Охранник
№1:
Направо.
Guard
#2:
Hic!
Охранник
№2:
ИК!
Father:
Right.
Отец:
Верно.
Guard
#1:
Oh,
if--
if--
if,
uhh--
if--
if--
w--
ehh--
i--
if--
if
we--
Охранник
№1:
О,
если...
если
...
если
...
э-э
...
если
...
э-э
...
я
...
если
...
если
мы...
Father:
Yes?
What
is
it?
Отец:
Да?
что
это?
Guard
#1:
Oh,
i--
if--
i--
oh--
Страж
№1:
О,
я
...
если
...
я
...
о...
Father:
Look,
it's
quite
simple.
Отец:
Послушай,
все
очень
просто.
Guard
#1:
Uh...
Охранник
№1:
Э-Э...
Father:
You
just
stay
here
and
make
sure
'e
doesn't
leave
the
room.
All
right?
Отец:
ты
просто
останься
здесь
и
убедись,
что
он
не
покинет
комнату,
хорошо?
Guard
#2:
Hic!
Охранник
№2:
ИК!
Father:
Right.
Отец:
Верно.
Guard
#1:
Oh,
I
remember.
Uhh,
can
he
leave
the
room
with
us?
Охранник
№1:
О,
я
помню.
Father:
N--
no,
no.
No.
You
just
keep
him
in
here
and
make
sure
he--
Отец:
нет,
нет,
нет,
ты
просто
держи
его
здесь
и
убедись,
что
он
...
Guard
#1:
Oh,
yes.
We'll
keep
him
in
here,
obviously,
but
if
he
had
to
leave
and
we
were
with
him--
Охранник
№1:
О
да,
конечно,
мы
оставим
его
здесь,
но
если
бы
ему
пришлось
уйти,
а
мы
были
бы
с
ним...
Father:
No,
no,
no,
no.
Just
keep
him
in
here--
Отец:
Нет,
нет,
нет,
нет.
Guard
#1:
Until
you
or
anyone
else--
Страж
№1:
Пока
ты
или
кто-то
другой
...
Father:
No,
not
anyone
else.
Just
me.
Отец:
нет,
никто
другой.
Guard
#1:
Just
you.
Страж
№1:
Только
ты.
Guard
#2:
Hic!
Охранник
№2:
ИК!
Father:
Get
back.
Отец:
Вернись.
Guard
#1:
Get
back.
Охранник
№1:
вернись.
Father:
All
right?
Отец:
хорошо?
Guard
#1:
Right.
We'll
stay
here
until
you
get
back.
Охранник
№1:
Хорошо,
мы
останемся
здесь,
пока
ты
не
вернешься.
Guard
#2:
Hic!
Охранник
№2:
ИК!
Father:
And,
uh,
make
sure
he
doesn't
leave.
Отец:
и
проследи,
чтобы
он
не
ушел.
Guard
#1:
What?
Страж
№1:
Что?
Father:
Make
sure
'e
doesn't
leave.
Отец:
убедись,
что
он
не
уйдет.
Guard
#1:
The
Prince?
Страж
№1:
Принц?
Father:
Yes.
Make
sure
'e
doesn't
leave.
Отец:
да.
убедись,
что
он
не
уйдет.
Guard
#1:
Oh,
yes,
of
course.
Охранник
№1:
О,
да,
конечно.
Guard
#2:
Hic!
Охранник
№2:
ИК!
Guard
#1:
Ah.
I
thought
you
meant
him.
You
know,
it
seemed
a
bit
daft
me
havin'
to
guard
him
when
he's
a
guard.
Охранник
№1:
А
...
я
думал,
ты
имеешь
в
виду
его...
знаешь,
мне
показалось
немного
глупым
охранять
его,
когда
он
охранник.
Father:
Is
that
clear?
Отец:
это
ясно?
Guard
#2:
Hic!
Охранник
№2:
ИК!
Guard
#1:
Oh,
quite
clear.
No
problems.
Охранник
№1:
о,
совершенно
ясно,
никаких
проблем.
Father:
Right.
Where
are
you
going?
Отец:
Хорошо.
куда
ты
идешь?
Guard
#1:
We're
coming
with
you.
Страж
№1:
Мы
идем
с
тобой.
Father:
No,
no.
I
want
you
to
stay
here
and
make
sure
'e
doesn't
leave.
Отец:
Нет,
нет,
я
хочу,
чтобы
ты
остался
здесь
и
убедился,
что
он
не
уйдет.
Guard
#1:
Oh,
I
see.
Right.
Охранник
№1:
О,
я
вижу.
Herbert:
But
Father!
Герберт:
Но
Отец!
Father:
Shut
your
noise,
you!
And
get
that
suit
on!
[music]
And
no
singing!
Отец:
заткнись,
ты!
и
надень
свой
костюм!
[музыка]
и
никакого
пения!
Guard
#2:
Hic!
Охранник
№2:
ИК!
Father:
Oh,
go
get
a
glass
of
water.
Отец:
о,
принеси
стакан
воды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Idle, John Cleese, Michael Palin, Graham Chapman, Terry Jones, Terry Gilliam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.