Montez - Jeden Tag mehr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Montez - Jeden Tag mehr




Jeden Tag mehr
Jeden Tag mehr
Baby, ich hab Good News und ich hab Bad News für dich
Baby, I've got some good news and some bad news for you
Welche davon willst du zuerst?
Which one do you want first?
Okay, die Schlechte: Irgendwann wird es wehtun
Okay, the bad news is that it's gonna hurt sometime
Doch die Gute: Bis dahin lieb ich dich jeden Tag mehr
But the good news is that until then, I love you more every day
Baby, ich hab Good News und ich hab Bad News für dich
Baby, I've got some good news and some bad news for you
Welche davon willst du zuerst?
Which one do you want first?
Okay, die Schlechte: Irgendwann wird es wehtun
Okay, the bad news is that it's gonna hurt sometime
Doch die Gute: Bis dahin lieb ich dich jeden Tag mehr
But the good news is that until then, I love you more every day
An manchen Tagen schieß ich dich auf den Mond
Some days I shoot you to the moon
Am nächsten flieg ich los, um dich dann wieder zu hol'n
The next day I fly off to get you again
An andern Tagen ist egal, was ich mach
On other days it doesn't matter what I do
Ich bleibe für dich nur 'n Riesenidiot
I remain just a huge idiot for you
Und wenn wir das hier irgendwann vor die Wand fahr'n
And if we ever crash this into the wall
Dann in 'nem Bentley Continental in Rot
Then in a red Bentley Continental
Und ja, ich weiß, vielleicht sind wir beide kein Perfect Fit
And yes, I know, maybe we're not a perfect fit
Aber Mama sagt mir jedes Ma', sie schwört auf dich, ah
But my mom always tells me, she swears by you, ah
Da, wo wir sind
Where we are
Würden andere sich trenn'n, trotzdem bleibst du in mein'n
Others would break up, but you still remain lying
Armen liegen
In my
Und ich in dein'n
Arms
Baby, ich hab Good News und ich hab Bad News für dich
Baby, I've got some good news and some bad news for you
Welche davon willst du zuerst?
Which one do you want first?
Okay, die Schlechte: Irgendwann wird es wehtun
Okay, the bad news is that it's gonna hurt sometime
Doch die Gute: Bis dahin lieb ich dich jeden Tag mehr
But the good news is that until then, I love you more every day
Baby, ich hab Good News und ich hab Bad News für dich
Baby, I've got some good news and some bad news for you
Welche davon willst du zuerst?
Which one do you want first?
Okay, die Schlechte: Irgendwann wird es wehtun
Okay, the bad news is that it's gonna hurt sometime
Doch die Gute: Bis dahin lieb ich dich jeden Tag mehr
But the good news is that until then, I love you more every day
Jeden Tag mehr, jeden Tag mehr
Every day more, every day more
Auch mit tausend klein'n Rissen im Herz
Even with a thousand little cracks in our hearts
Jeden Tag mehr, jeden Tag mehr
Every day more, every day more
Doch bis dahin lieb ich dich jeden Tag mehr
But until then I love you more every day
Fünf Tage die Woche streiten wir aus Prinzip
Five days a week we argue out of principle
Dann lieben wir uns zwei, als ob's die fünf gar nicht gibt
Then we make love for two as if those five days didn't exist
Unsre Freunde tragen weiße Kleider und Anzug
Our friends wear white dresses and suits
Und wir gratulier'n ihn'n in Hoodie und Jeans
And we congratulate them in hoodies and jeans
Und wenn wir das hier irgendwann vor die Wand fahr'n
And if we ever crash this into the wall
Dann so, dass man es in den Nachrichten sieht
Then so that you can see it in the news
Ja, okay, vielleicht sind wir zwei kein Perfect Match
Yeah, okay, maybe we're not a perfect match
Doch dafür hab'n wir den lautesten Versöhnungssex
But that's why we have the loudest make-up sex
Da, wo wir sind
Where we are
Würden andere sich trenn'n, trotzdem bleibst du in mein'n
Others would break up, but you still remain lying
Armen liegen
In my
Und ich in dein'n
Arms
Baby, ich hab Good News und ich hab Bad News für dich
Baby, I've got some good news and some bad news for you
Welche davon willst du zuerst?
Which one do you want first?
Okay, die Schlechte: Irgendwann wird es wehtun
Okay, the bad news is that it's gonna hurt sometime
Doch die Gute: Bis dahin lieb ich dich jeden Tag mehr
But the good news is that until then, I love you more every day
Baby, ich hab Good News und ich hab Bad News für dich
Baby, I've got some good news and some bad news for you
Welche davon willst du zuerst?
Which one do you want first?
Okay, die Schlechte: Irgendwann wird es wehtun
Okay, the bad news is that it's gonna hurt sometime
Doch die Gute: Bis dahin lieb ich dich jeden Tag mehr
But the good news is that until then, I love you more every day
Jeden Tag mehr, jeden Tag mehr
Every day more, every day more
Auch mit tausend klein'n Rissen im Herz
Even with a thousand little cracks in our hearts
Jeden Tag mehr, jeden Tag mehr
Every day more, every day more
Doch bis dahin lieb ich dich jeden Tag mehr
But until then I love you more every day





Writer(s): Tom Hengelbrock, Johannes Burger, Kilian Wilke, Luca Manuel Montesinos Gargallo, Tom Thaler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.