Moomin - 歩いて行こう ~Looking For The Brand New Day~ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moomin - 歩いて行こう ~Looking For The Brand New Day~




歩いて行こう ~Looking For The Brand New Day~
Walking Together ~Looking For A Brand New Day~
暗いニュースばかりの 薄汚れたこの街で
In this grimy city filled with dark news
明るい明日を信じて 進んで行こう
Let's believe in a brighter tomorrow and move forward
うわさ話ばかりでも 曇り空の街でも
Even amidst the rumors and gloomy skies
いやな事は忘れて 進んで行こう
Let's forget the unpleasantness and advance
退屈な一日も 憂鬱な明日も
On boring days and gloomy tomorrows
いつか笑えるその日まで
Until the day we can laugh about it
熱い夢と 前向きな心が
With fervent dreams and a positive attitude
いつか報われるその日まで
Until the day our efforts are rewarded
一人きりの夜でも 寝ずに迎えた朝日でも
Even on lonely nights or after sleepless dawns
いやな事は忘れて 笑ってみよう
Let's forget the unpleasantness and smile
道は長くていつでも 思い通りじゃ無いけど
The path is long and not always as we wish
自分自身を信じて 進んでみよう
But let's believe in ourselves and keep going
歩いて行こう 何も分からないこの先へ
Let's walk on, towards an unknown future
渇いた心 潤して行こうよまた次へ
Let's quench our thirsty hearts and move on
歩いて行こう 誰も分からないこの先へ
Let's walk on, into an uncertain future
自分の夢を 描いて行こうよ明日へ
Let's paint our dreams and head towards tomorrow
変わりすぎた いつの間にか街も人も
The city and people have changed so much
何処に行けば 答えは見つかるのだろう
Where can I find the answers?
いつになれば 光が差し込むのだろう
When will the light shine through?
時の中で何度も 彷徨うけれど
I wander time and time again, lost in thought
暗いニュースばかりの 薄汚れたこの街で
In this grimy city filled with dark news
明るい明日を信じて 進んで行こう
Let's believe in a brighter tomorrow and move forward
うわさ話ばかりでも 曇り空の街でも
Even amidst the rumors and gloomy skies
いやな事は忘れて 笑ってみよう
Let's forget the unpleasantness and smile
道は長くていつでも 思い通りじゃ無いけど
The path is long and not always as we wish
自分自身を信じて 進んで行こう
But let's believe in ourselves and keep going
どんなに辛い過去でも 大切なのは今日だから
No matter how painful the past, today is what matters
明日をあきらめずに 動きだそう
Let's not give up on tomorrow and take action
歩いて行こう 何も分からないこの先へ
Let's walk on, towards an unknown future
渇いた心 潤して行こうよまた次へ
Let's quench our thirsty hearts and move on
...
...





Writer(s): Moomin, moomin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.