Paroles et traduction Moomin - 歩いて行こう ~Looking For The Brand New Day~
歩いて行こう ~Looking For The Brand New Day~
Walking Together ~Looking For A Brand New Day~
暗いニュースばかりの
薄汚れたこの街で
In
this
grimy
city
filled
with
dark
news
明るい明日を信じて
進んで行こう
Let's
believe
in
a
brighter
tomorrow
and
move
forward
うわさ話ばかりでも
曇り空の街でも
Even
amidst
the
rumors
and
gloomy
skies
いやな事は忘れて
進んで行こう
Let's
forget
the
unpleasantness
and
advance
退屈な一日も
憂鬱な明日も
On
boring
days
and
gloomy
tomorrows
いつか笑えるその日まで
Until
the
day
we
can
laugh
about
it
熱い夢と
前向きな心が
With
fervent
dreams
and
a
positive
attitude
いつか報われるその日まで
Until
the
day
our
efforts
are
rewarded
一人きりの夜でも
寝ずに迎えた朝日でも
Even
on
lonely
nights
or
after
sleepless
dawns
いやな事は忘れて
笑ってみよう
Let's
forget
the
unpleasantness
and
smile
道は長くていつでも
思い通りじゃ無いけど
The
path
is
long
and
not
always
as
we
wish
自分自身を信じて
進んでみよう
But
let's
believe
in
ourselves
and
keep
going
歩いて行こう
何も分からないこの先へ
Let's
walk
on,
towards
an
unknown
future
渇いた心
潤して行こうよまた次へ
Let's
quench
our
thirsty
hearts
and
move
on
歩いて行こう
誰も分からないこの先へ
Let's
walk
on,
into
an
uncertain
future
自分の夢を
描いて行こうよ明日へ
Let's
paint
our
dreams
and
head
towards
tomorrow
変わりすぎた
いつの間にか街も人も
The
city
and
people
have
changed
so
much
何処に行けば
答えは見つかるのだろう
Where
can
I
find
the
answers?
いつになれば
光が差し込むのだろう
When
will
the
light
shine
through?
時の中で何度も
彷徨うけれど
I
wander
time
and
time
again,
lost
in
thought
暗いニュースばかりの
薄汚れたこの街で
In
this
grimy
city
filled
with
dark
news
明るい明日を信じて
進んで行こう
Let's
believe
in
a
brighter
tomorrow
and
move
forward
うわさ話ばかりでも
曇り空の街でも
Even
amidst
the
rumors
and
gloomy
skies
いやな事は忘れて
笑ってみよう
Let's
forget
the
unpleasantness
and
smile
道は長くていつでも
思い通りじゃ無いけど
The
path
is
long
and
not
always
as
we
wish
自分自身を信じて
進んで行こう
But
let's
believe
in
ourselves
and
keep
going
どんなに辛い過去でも
大切なのは今日だから
No
matter
how
painful
the
past,
today
is
what
matters
明日をあきらめずに
動きだそう
Let's
not
give
up
on
tomorrow
and
take
action
歩いて行こう
何も分からないこの先へ
Let's
walk
on,
towards
an
unknown
future
渇いた心
潤して行こうよまた次へ
Let's
quench
our
thirsty
hearts
and
move
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moomin, moomin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.