Paroles et traduction Moonshade feat. Sandra Oliveira - Artemis
Love
begets
love,
and
only
love
remains
Любовь
порождает
любовь,
и
остается
только
любовь
Amidst
thunderous
storms
of
fury
and
blame
Среди
грозовых
бурь
ярости
и
порицания
As
betrayal,
loneliness
and
shame
Среди
предательства,
одиночества
и
стыда
Forged
an
astounding
aether
of
the
life
lust
acclaimed
Создается
поразительный
эфир,
в
котором
звучит
жажда
жизни,
получившая
признание
Thus
passion's
avatar
traverses
the
dark
Так
аватар
страсти
преодолевает
тьму
Caressing
flashes
of
the
heart's
works
of
art
Ласкающие
сердце
вспышки
произведений
искусства
Oh
consort
most
divine,
from
me
ten
worlds
apart
О,
божественная
супруга,
от
меня
тебя
отделяют
десять
миров
Who
are
we
but
sorrows,
which,
entwined,
depart?
Кто
мы,
как
не
печали,
которые,
вплетенные
друг
в
друга,
уходят?
Alas,
I
yearn
thousandfold
Увы,
я
тоскую
тысячекратно
Even
if
just
to
burn
and
fade
once
again
Даже
если
просто
для
того,
чтобы
снова
вспыхнуть
и
угаснуть
Or
to
live,
to
have
and
to
hold
Или
для
того,
чтобы
жить,
обладать
и
удерживать
Enraptured
ad
aeternum,
I
will
remain
Восхищенный
навеки,
я
останусь
As
two
souls
terraform
an
eclipse
Как
две
души,
терраформирующие
затмение
'Till
the
days
of
the
dire
adieu
До
дней
ужасного
прощания
And
after,
when
the
void
caresses
these
lips
И
после,
когда
пустота
будет
ласкать
эти
губы.
I'll
turn
ice
to
cinder
through
memories
of
you
Я
превращу
лед
в
пепел
благодаря
воспоминаниям
о
тебе
Empress
of
the
wild,
magic
and
the
moon
Императрица
дикой
природы,
магии
и
луны
Subsiding
all
my
tempests
through
starlight
strewn
Утихомиривая
все
свои
бури
при
свете
звезд
Will
the
weight
of
us
turn
all
bliss
to
mire,
Превратит
ли
наш
вес
все
блаженство
в
грязь,
As
choirs
of
maelstroms
devour
all
desire
Когда
хор
водоворотов
поглотит
все
желания?
Or
transfix
requiems
into
gleaming
sonatas,
Или
превращать
реквиемы
в
сверкающие
сонаты,
While
drinking
from
hands
scarred
by
stigmata?
И
пить
из
рук,
покрытых
шрамами?
Alas,
I
yearn
thousandfold
Увы,
я
тоскую
по
тебе
тысячекратно
Even
if
just
to
burn
and
fade
once
again
Даже
если
это
просто
желание
сгореть
и
угаснуть
еще
раз
Or
to
live,
to
have
and
to
hold
Или
жить,
обладать
и
удерживать
Enraptured
ad
aeternum,
I
will
remain
Восхищенный
навеки,
я
останусь
As
two
souls
terraform
an
eclipse
Как
две
души,
терраформирующие
затмение
'Till
the
day
of
the
dire
adieu
До
дня
страшного
прощания
And
after,
when
the
void
caresses
these
lips
А
потом,
когда
пустота
будет
ласкать
эти
губы,
I
will
turn
ice
to
cinder
through
memories
of
you
Я
превращу
лед
в
пепел
воспоминаниями
о
тебе
Through
memories
of
you
Воспоминаниями
о
тебе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Pereira
Album
Artemis
date de sortie
24-06-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.