Moonshade - Everlasting Horizons - traduction des paroles en russe

Everlasting Horizons - Moonshadetraduction en russe




Everlasting Horizons
Вечные Горизонты
Unfurl wings woven with Icarus' dreams
Расправь крылья, сотканные из грёз Икара,
As the winds lull whispers of what grief has sown
Пока ветра нашептывают о том, что посеяло горе,
Through years of sorrow enamoured with deliverance
Сквозь годы печали, влюблённые в избавление,
Towards the Great Unknown
К Великой Неизведанности.
Ballades concerning horizons anew
Баллады о новых горизонтах,
Beneath you bless the breath of the vagrant wild
Под тобой благословляют дыхание дикой природы,
For Hope is the one true deity
Ибо Надежда единственное истинное божество,
Flawed as it may be, we remain its child
Какой бы несовершенной она ни была, мы остаёмся её детьми.
We dream to dare beyond the Misanthropocene
Мы мечтаем осмелиться выйти за пределы Мизантропоцена.
For all answers of meaning lie far beyond the Sun
Ибо все ответы на вопросы смысла лежат далеко за Солнцем,
As within the Mysteries of what one is and yearns to be
Как в Тайнах того, кем являешься и кем стремишься стать.
The path to be trod, from Ape to Man, Titan to God
Путь, который предстоит пройти, от Обезьяны к Человеку, от Титана к Богу,
Is the One and the All, Death or Destiny
Есть Единое и Всё, Смерть или Судьба.
Brew all the shadows we cast
Смешай все тени, что мы отбрасываем,
With all that should be praised
Со всем, что должно быть восхвалено,
And breathe, my son, at last
И дыши, дочь моя, наконец,
As Homo deus
Как Homo deus.
On the shoulders of giants long past
На плечах гигантов давно минувших,
Beholders of guidance in us engraved
Хранителей наставлений, в нас запечатлённых,
Rise, my son, at last
Восстань, дочь моя, наконец,
As Homo deus
Как Homo deus.
Seek to know
Стремись познавать,
To love, and to grow
Любить и расти,
Cherish cognition, compassion and wisdom
Лелей познание, сострадание и мудрость,
For somewhere between Hume and stoicism
Ибо где-то между Юмом и стоицизмом
Therein lies the one true path to freedom
Лежит единственный истинный путь к свободе.
So love most of the night, yet head South for the winter
Так люби большую часть ночи, но уходи на юг на зиму,
Away from that wistful valley where Man ate his bones
Прочь из той тоскливой долины, где Человек глодал свои кости,
'Cross groves lost in candlelight, through the mouth of the River
Через рощи, затерянные в свете свечей, через устье Реки,
Stray 'midst the uncanny, land of the Great Unknown
Скитайся среди таинственного, в земле Великой Неизведанности.
In Everlasting Horizons
В Вечных Горизонтах.
Brew all the shadows we cast
Смешай все тени, что мы отбрасываем,
With all that should be praised
Со всем, что должно быть восхвалено,
And breathe, my son, at last
И дыши, дочь моя, наконец,
As Homo deus
Как Homo deus.
On the shoulders of giants long past
На плечах гигантов давно минувших,
Beholders of guidance in us engraved
Хранителей наставлений, в нас запечатлённых,
Rise, my son, at last
Восстань, дочь моя, наконец,
As Homo deus
Как Homo deus.
Astride all tales of foreboding your forefathers told
Верхом на всех зловещих сказаниях, рассказанных твоими предками,
Ride farther into the light as exploding supernovae
Скачи дальше в свет, как взрывающиеся сверхновые,
Know all wonders, wander far, wondering at what we are
Познай все чудеса, странствуй далеко, удивляясь тому, кто мы есть,
And if these words resonate, keep them to memory
И если эти слова найдут отклик, сохрани их в памяти.
In Everlasting Horizons
В Вечных Горизонтах.





Writer(s): Ricardo Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.