Moonshade - The Flames That Forged Us - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moonshade - The Flames That Forged Us




The Flames That Forged Us
Пламя, что нас сковало
A most erotic séance
Самый эротический сеанс
Of darkness embedded
Во тьме сокрытой,
Abandoned two lost souls in
Оставил две потерянные души
The path they were headed
На пути, по которому они шли.
Bleeding accursed notes
Кровоточащие проклятые ноты,
Corrupted litanies
Испорченные литании,
Relenting, repenting
Смягчаясь, раскаиваясь
The time they've not seized
О времени, что упустили.
A plethora of hearts so were torn
Множество сердец было разорвано,
From the bosom of grief, two souls were reborn
Из чрева скорби две души возродились.
And damned be the keys that she plays
И прокляты клавиши, на которых она играет,
Through these hallowed days
В эти священные дни.
Bodies lie down between lives
Тела лежат между жизнями,
Consumed by lust, their eternal demise
Поглощенные страстью, в вечной своей гибели.
What lies beyond the gates of fear?
Что ждет за вратами страха?
Of Heaven and Hell I know not, my darling dear
О Рае и Аде я не знаю, дорогая моя.
Thus we hail such blasphemy
Так мы славим это богохульство,
In the path of tragedy
На пути трагедии.
Bodies that love between lives
Тела, что любят между жизнями,
Consumed by lust, their eternal demise
Поглощенные страстью, в вечной своей гибели.
What lies beyond the gates of fear?
Что ждет за вратами страха?
Of heaven and hell I know not, my darling dear
О рае и аде я не знаю, дорогая моя.
Thus I chose to burn in your arms
Так я решил сгореть в твоих объятиях,
As you turned all these doubts into opaque glass shards
Пока ты превращала все эти сомнения в осколки темного стекла.
Sin with me
Согреши со мной,
Whisper to me all we can be
Прошепчи мне, кем мы можем быть.
Contemplating salvation
Размышляя о спасении,
Bathing in fractals of us
Купаясь во фракталах нас,
The foundation of redemption
Основа искупления,
Forging both our hearts from dust
Сковав наши сердца из праха.
Cimmerian temptation at hand
Киммерийский соблазн под рукой,
None have ever witnessed a beauty so grand
Никто никогда не видел такой красоты,
A mixture of my deepest desires
Смесь моих самых глубоких желаний,
The rebirth of a forgotten fire
Возрождение забытого огня.
As king and queen
Как король и королева,
Or pawns in a greater scheme
Или пешки в чьей-то игре.





Writer(s): Ricardo Pereira, Daniel Laureano, Pedro Quelhas, Sandro Rodrigues, Nuno Barbosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.