Paroles et traduction Moop Mama feat. Maniac - Wunderheiler
Workin
them
wonders
on
you
Творю
чудеса
для
тебя,
All
that
you
have
to
do
Всё,
что
тебе
нужно
сделать,
Is
open
your
eyes
Это
открыть
свои
глаза
And
see
it
come
true
И
увидеть,
как
это
сбывается.
Everyone
join
in
with
us
Присоединяйтесь
все
к
нам,
We're
the
ones
you
can
trust
Мы
те,
кому
вы
можете
доверять,
The
magical
stuff
Волшебный
состав,
That
makes
your
negatives
plus
Который
превратит
ваш
минус
в
плюс.
I'm
a
heal
man
the
soul
connects
to
the
heal
man
Я
целитель,
душа
соединяется
с
целителем,
Here
everybody
be
treated
like
real
fam
Здесь
к
каждому
относятся
как
к
родным,
Yo
they
feel
grand
so
let
us
make
a
deal
and
Эй,
они
чувствуют
себя
великолепно,
так
что
давай
заключим
сделку,
и
I
got
hope
for
you
like
- yes
we
can
У
меня
есть
надежда
для
тебя,
как
— да,
мы
можем.
If
you're
ready
for
change
I
got
medicine
made
Если
ты
готова
к
переменам,
у
меня
есть
лекарство,
The
millinum
will
definately
get
your
adrenaline
raised
Тысячелетие
определенно
поднимет
твой
адреналин,
With
the
medical
aid
I
settle
your
pain
С
медицинской
помощью
я
успокою
твою
боль,
And
we
can
even
take
a
trip
down
memory
lane
И
мы
даже
можем
отправиться
в
путешествие
по
переулкам
памяти.
So
tell
me
all
about
it
gotta
let
it
out
and
shout
it
Так
расскажи
мне
все
об
этом,
выпусти
это
наружу
и
прокричи,
You
don't
wanna
be
left
with
only
yourself
to
be
blamed
Ты
не
хочешь
остаться
с
одной
собой,
чтобы
винить
себя,
Matter
of
fact
I
can
see
your
health
is
in
danger
На
самом
деле,
я
вижу,
что
твое
здоровье
в
опасности,
Your
body
getting
attacked
with
the
stress
and
the
anger
Твое
тело
атакуют
стресс
и
гнев.
So
don't
you
get
your
money
from
a
federal
banker
Так
что
не
бери
деньги
у
федерального
банкира,
If
you
live
on
a
limit
I
got
that
credit
to
lend
ya
Если
ты
живешь
в
ограничении,
у
меня
есть
кредит
для
тебя,
You
will
figure
it
is
bigger
than
bigger
Ты
поймешь,
что
это
больше,
чем
больше,
So
if
you're
ready
to
invest
in
a
miracle
put
your
hands
up
Так
что,
если
ты
готова
инвестировать
в
чудо,
подними
руки.
Hier
kommt
der
Meister
der
Zeremonie
Вот
идёт
ведущий
церемонии,
Ist
es
Telepathie
oder
wer
weiß
sogar
eher
Magie
Это
телепатия
или,
кто
знает,
может
быть,
даже
магия,
Dass
diese
Stimmung
um
sich
greift
wie
'ne
Epidemie
То,
что
это
настроение
распространяется,
как
эпидемия,
Du
willst
befreit
werden
komm
zu
mir
ich
geb
dir
'n
Termin
Ты
хочешь
освободиться,
приходи
ко
мне,
я
назначу
тебе
встречу.
Du
wirst
geheilt
ruf
deine
Geister
ich
rede
mit
ihnen
Ты
будешь
исцелена,
зови
своих
духов,
я
поговорю
с
ними,
Komm
für
'ne
kleine
Spende
vorbei
und
regel
dein
Chi
Приходи
за
небольшое
пожертвование
и
наладь
свое
Ци,
Körpereigene
Drogen
Adrenalin
Epinephrin
Собственные
наркотики
организма,
адреналин,
эпинефрин,
Die
dich
zappeln
lassen
werden
wie
'ne
Epilepsie
Которые
заставят
тебя
дергаться,
как
при
эпилепсии.
Schüttel
alles
ab
lass
es
gescheh'n
geh
in
die
knie
Стряхни
все
с
себя,
пусть
это
произойдет,
встань
на
колени,
Spür
wie
der
dunkle
Schatten
über
deiner
Seele
verfliegt
Почувствуй,
как
темная
тень
над
твоей
душой
улетает,
Du
musst
nur
daran
glauben
es
gibt
deinem
Leben
ein
Ziel
Тебе
нужно
только
верить
в
это,
это
даст
твоей
жизни
цель,
In
etwa
wie
dem
Tellerwäscher
der
american
dream
Примерно
как
посудомойщику
американская
мечта.
Unterzeichne
dieses
Formular
und
werde
Teil
der
Family
Подпиши
эту
форму
и
стань
частью
семьи,
Gib
mir
deine
Scheine
und
ich
mache
daraus
Energie
Дай
мне
свои
деньги,
и
я
превращу
их
в
энергию,
Denk
nicht
nach
konzentrier
dich
nur
auf
die
Melodie
Не
думай,
просто
сконцентрируйся
на
мелодии,
Steh
jetzt
auf
Simsalabim
du
bist
geheilt
Вставай
сейчас,
Симсалабим,
ты
исцелена.
Oh
Lord
du
kannst
wieder
gehn
- tschüss
- ja
Wunder
geschehn
О,
Господи,
ты
можешь
снова
ходить
— пока
— да,
чудеса
случаются,
Oh
Mama
wie
schön
dich
tanzen
zu
sehn
О,
мама,
как
приятно
видеть
тебя
танцующей.
Hallo
werte
Dame
du
bist
aber
erste
Sahne
Привет,
дорогая
дама,
ты
просто
высший
класс,
Doch
deine
Augen
wenn
ich
es
dir
ehrlich
sage
Но
твои
глаза,
если
честно
тебе
сказать,
Sagen
du
bist
momentan
in
einer
schweren
Phase
Говорят,
что
ты
сейчас
в
тяжелом
положении,
Und
du
scheinst
es
selber
noch
nicht
mal
bemerkt
zu
haben
И
ты,
кажется,
сама
этого
еще
не
заметила.
Gib
mir
deine
Hand
lass
mich
deine
Sterne
fragen
Дай
мне
свою
руку,
позволь
мне
спросить
твои
звезды,
Was
ist
dein
Problem
lass
mich
mal
sehn
ich
werd's
erraten
В
чем
твоя
проблема,
дай
мне
посмотреть,
я
угадаю,
Deine
Lebenslinie
verläuft
sehr
gerade
Твоя
линия
жизни
очень
ровная,
Doch
ich
seh
'ne
ungeklärte
Frage
Но
я
вижу
неразрешенный
вопрос.
Ich
kann
dir
sagen
dass
ich
einiges
auf
dem
Kerbholz
habe
Могу
сказать
тебе,
что
у
меня
есть
кое-что
за
душой,
Viele
wie
dich
gesehen
in
dieser
prekären
Lage
Видел
многих,
как
ты,
в
этом
precarious
положении,
Das
Gefühl
nicht
ganz
erfüllt
zu
sein
wie
'n
leerer
Magen
Чувство
неполного
удовлетворения,
как
пустой
желудок,
Aber
was
du
wirklich
brauchst
ist
eher
Nervennahrung
Но
то,
что
тебе
действительно
нужно,
это
скорее
пища
для
нервов.
Ich
verspreche
dir
wenn
ich
erst
mit
dir
fertig
habe
Я
обещаю
тебе,
когда
я
закончу
с
тобой,
Stehst
du
sofort
wieder
kerzengrade
Ты
сразу
же
встанешь
прямо,
Nun
öffne
dein
Hemd
Tochter
du
brauchst
eine
Herzmassage
Теперь
расстегни
рубашку,
дочка,
тебе
нужен
массаж
сердца,
Klingelingeling
Simsalabim
du
bist
befreit
Дзинь-дзинь-дзинь,
Симсалабим,
ты
освобождена.
Oh
Lord
du
kannst
wieder
gehn
- tschüss
- ja
Wunder
geschehn
О,
Господи,
ты
можешь
снова
ходить
— пока
— да,
чудеса
случаются,
Oh
Mama
wie
schön
dich
tanzen
zu
sehn
О,
мама,
как
приятно
видеть
тебя
танцующей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.