Moop Mama - Geister - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moop Mama - Geister




Geister
Ghosts
Hm
Hm
In meiner Bude spukt es, trautes Heim
My crib is haunted, my sweet home
Verfluchtes Luftschloss, gruselig
Cursed penthouse, it's spooky
Könnt′ schwören da war was, sag bist du des?
I could swear something was there, are you that?
Who you gon' call?
Who you gonna call?
Am Ende der Leitung tutet es
The line keeps ringing
Starre auf den Fleck an der Wand, wo die Uhr nicht ist
I stare at the spot on the wall where the clock is not
Kein Plan, wieviel Uhr es ist
No idea what time it is
Zu spät, zu spät
Too late, too late
Es klingelt an der Tür, ich denke du bist es
The doorbell rings, I think it's you
Nur der UPS-Mann, liefert ein leeres Paket, spooky Shit
Just the UPS man, delivering an empty package, spooky shit
Schlafwandler, ja warm war′s als du noch da warst
Sleepwalker, yeah it was warm when you were here
Höre Stimmen in der Stille wie ein Irrer
Hearing voices in the silence like a loony
Keiner sagt was, weil keiner nachfragt
No one says anything because no one asks
Sprech' mit dem Geist aus der Flasche
Talking to the genie in the bottle
Er verspricht es mir leichter zu machen
He promises to make it easier for me
Versprechen sind leichter gemacht als gehalten
Promises are easier made than kept
Aber das weißt du ja
But you know that already
Ja, ja, ja, ja, ja, das weißt du ja
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, you know that already
Die Wohnung so leer, von allen guten Geistern verlassen
The flat is so empty, abandoned by all good spirits
Ja ja, ich wohn' hier, in ′ner WG mit meinem eigenen Schatten
Yeah yeah, I live here, in a flat share with my own shadow
Die nackte Wand schneidet Grimassen
The bare wall makes faces
Blass und krank, weiß wie ein Laken
Pale and sick, white as a sheet
Ich glaub′ an Dinge, die sind unwahrscheinlich
I believe in things that are unlikely
Unser Zuhause ist mir unheimlich
Our home is eerie to me
Ich schwör' heute Morgen hast du mich geweckt
I swear this morning you woke me up
Aber dreh′ ich mich um, bist du weg
But when I turn around, you're gone
Höre genau auf die innere Stimme, aber ich höre nur dummes Geschwätz
I listen carefully to my inner voice, but I only hear stupid chatter
Weißes Laken, bleib' im Bett
White sheet, stay in bed
Denn ich bin ein Gespenst doch ich habe keinen zum Erschrecken
Because I'm a ghost but I have nobody to scare
Ein Skelett, Haut und Knochen, Verlassen Sein: beste Diät
A skeleton, skin and bones, being abandoned: the best diet
Alle Tassen im mein′m Schrank, doch keine Teller
All the cups in my cupboard but no plates
Mit leichtem Gepäck reist es sich schneller
You travel faster with light luggage
Momentan reichst du dir selber, du und deine Leichen im Keller
Right now you're enough for yourself, you and your skeletons in the basement
Jeder ist sich selber der Nächste, ich bin ein Hotel ohne Gäste
Everyone looks out for themselves, I'm a hotel with no guests
Bitte nicht stör'n, ja diese Welt ist ′ne schlechte
Please do not disturb, yes this world is a bad one
Doch ich kenn' meine Rechte, ich kenn' meine Rechte
But I know my rights, I know my rights
Es ist anstrengend, dass ich drank denk′
It's tiring that I think about it
Immer dann, wenn nichts passiert
Whenever nothing happens
Es ist nur ein leeres Zimmer voller Erinnerungen
It's just an empty room full of memories
Aber an der Wand steht: Ich war hier
But on the wall it says: I was here
Ich war hier, ich war hier, ich war, ich war, ich war hier
I was here, I was here, I was, I was, I was here
Ich war hier für dich, ja hier für dich, ja, ich war gern mit dir
I was here for you, yes here for you, yes, I liked being with you
Die Wohnung so leer, von allen guten Geistern verlassen
The flat is so empty, abandoned by all good spirits
Ja ja, ich wohn′ hier, in 'ner WG mit meinem eigenen Schatten
Yeah yeah, I live here, in a flat share with my own shadow
Die nackte Wand schneidet Grimassen
The bare wall makes faces
Blass und krank, weiß wie ein Laken
Pale and sick, white as a sheet
Ich glaub′ an Dinge, die sind unwahrscheinlich
I believe in things that are unlikely
Unser Zuhause ist mir unheimlich
Our home is eerie to me
Die Wohnung so leer, von allen guten Geistern verlassen
The flat is so empty, abandoned by all good spirits
Ja, ich wohn' hier, in ′ner WG mit meinem eigenen Schatten
Yes, I live here, in a flat share with my own shadow
Die nackte Wand schneidet Grimassen
The bare wall makes faces
Blass und krank, weiß wie ein Laken
Pale and sick, white as a sheet
Ich glaub' an Dinge, die sind unwahrscheinlich
I believe in things that are unlikely
Ich glaub′, ich glaub' an un-heimlich
I believe, I believe in un-eerie





Writer(s): David Raddish, Fabian Dellefant, Keno Langbein, Lukas Roth, Marcus Kesselbauer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.