Paroles et traduction Moop Mama - Geister
In
meiner
Bude
spukt
es,
trautes
Heim
My
crib
is
haunted,
my
sweet
home
Verfluchtes
Luftschloss,
gruselig
Cursed
penthouse,
it's
spooky
Könnt′
schwören
da
war
was,
sag
bist
du
des?
I
could
swear
something
was
there,
are
you
that?
Who
you
gon'
call?
Who
you
gonna
call?
Am
Ende
der
Leitung
tutet
es
The
line
keeps
ringing
Starre
auf
den
Fleck
an
der
Wand,
wo
die
Uhr
nicht
ist
I
stare
at
the
spot
on
the
wall
where
the
clock
is
not
Kein
Plan,
wieviel
Uhr
es
ist
No
idea
what
time
it
is
Zu
spät,
zu
spät
Too
late,
too
late
Es
klingelt
an
der
Tür,
ich
denke
du
bist
es
The
doorbell
rings,
I
think
it's
you
Nur
der
UPS-Mann,
liefert
ein
leeres
Paket,
spooky
Shit
Just
the
UPS
man,
delivering
an
empty
package,
spooky
shit
Schlafwandler,
ja
warm
war′s
als
du
noch
da
warst
Sleepwalker,
yeah
it
was
warm
when
you
were
here
Höre
Stimmen
in
der
Stille
wie
ein
Irrer
Hearing
voices
in
the
silence
like
a
loony
Keiner
sagt
was,
weil
keiner
nachfragt
No
one
says
anything
because
no
one
asks
Sprech'
mit
dem
Geist
aus
der
Flasche
Talking
to
the
genie
in
the
bottle
Er
verspricht
es
mir
leichter
zu
machen
He
promises
to
make
it
easier
for
me
Versprechen
sind
leichter
gemacht
als
gehalten
Promises
are
easier
made
than
kept
Aber
das
weißt
du
ja
But
you
know
that
already
Ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
das
weißt
du
ja
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
you
know
that
already
Die
Wohnung
so
leer,
von
allen
guten
Geistern
verlassen
The
flat
is
so
empty,
abandoned
by
all
good
spirits
Ja
ja,
ich
wohn'
hier,
in
′ner
WG
mit
meinem
eigenen
Schatten
Yeah
yeah,
I
live
here,
in
a
flat
share
with
my
own
shadow
Die
nackte
Wand
schneidet
Grimassen
The
bare
wall
makes
faces
Blass
und
krank,
weiß
wie
ein
Laken
Pale
and
sick,
white
as
a
sheet
Ich
glaub′
an
Dinge,
die
sind
unwahrscheinlich
I
believe
in
things
that
are
unlikely
Unser
Zuhause
ist
mir
unheimlich
Our
home
is
eerie
to
me
Ich
schwör'
heute
Morgen
hast
du
mich
geweckt
I
swear
this
morning
you
woke
me
up
Aber
dreh′
ich
mich
um,
bist
du
weg
But
when
I
turn
around,
you're
gone
Höre
genau
auf
die
innere
Stimme,
aber
ich
höre
nur
dummes
Geschwätz
I
listen
carefully
to
my
inner
voice,
but
I
only
hear
stupid
chatter
Weißes
Laken,
bleib'
im
Bett
White
sheet,
stay
in
bed
Denn
ich
bin
ein
Gespenst
doch
ich
habe
keinen
zum
Erschrecken
Because
I'm
a
ghost
but
I
have
nobody
to
scare
Ein
Skelett,
Haut
und
Knochen,
Verlassen
Sein:
beste
Diät
A
skeleton,
skin
and
bones,
being
abandoned:
the
best
diet
Alle
Tassen
im
mein′m
Schrank,
doch
keine
Teller
All
the
cups
in
my
cupboard
but
no
plates
Mit
leichtem
Gepäck
reist
es
sich
schneller
You
travel
faster
with
light
luggage
Momentan
reichst
du
dir
selber,
du
und
deine
Leichen
im
Keller
Right
now
you're
enough
for
yourself,
you
and
your
skeletons
in
the
basement
Jeder
ist
sich
selber
der
Nächste,
ich
bin
ein
Hotel
ohne
Gäste
Everyone
looks
out
for
themselves,
I'm
a
hotel
with
no
guests
Bitte
nicht
stör'n,
ja
diese
Welt
ist
′ne
schlechte
Please
do
not
disturb,
yes
this
world
is
a
bad
one
Doch
ich
kenn'
meine
Rechte,
ich
kenn'
meine
Rechte
But
I
know
my
rights,
I
know
my
rights
Es
ist
anstrengend,
dass
ich
drank
denk′
It's
tiring
that
I
think
about
it
Immer
dann,
wenn
nichts
passiert
Whenever
nothing
happens
Es
ist
nur
ein
leeres
Zimmer
voller
Erinnerungen
It's
just
an
empty
room
full
of
memories
Aber
an
der
Wand
steht:
Ich
war
hier
But
on
the
wall
it
says:
I
was
here
Ich
war
hier,
ich
war
hier,
ich
war,
ich
war,
ich
war
hier
I
was
here,
I
was
here,
I
was,
I
was,
I
was
here
Ich
war
hier
für
dich,
ja
hier
für
dich,
ja,
ich
war
gern
mit
dir
I
was
here
for
you,
yes
here
for
you,
yes,
I
liked
being
with
you
Die
Wohnung
so
leer,
von
allen
guten
Geistern
verlassen
The
flat
is
so
empty,
abandoned
by
all
good
spirits
Ja
ja,
ich
wohn′
hier,
in
'ner
WG
mit
meinem
eigenen
Schatten
Yeah
yeah,
I
live
here,
in
a
flat
share
with
my
own
shadow
Die
nackte
Wand
schneidet
Grimassen
The
bare
wall
makes
faces
Blass
und
krank,
weiß
wie
ein
Laken
Pale
and
sick,
white
as
a
sheet
Ich
glaub′
an
Dinge,
die
sind
unwahrscheinlich
I
believe
in
things
that
are
unlikely
Unser
Zuhause
ist
mir
unheimlich
Our
home
is
eerie
to
me
Die
Wohnung
so
leer,
von
allen
guten
Geistern
verlassen
The
flat
is
so
empty,
abandoned
by
all
good
spirits
Ja,
ich
wohn'
hier,
in
′ner
WG
mit
meinem
eigenen
Schatten
Yes,
I
live
here,
in
a
flat
share
with
my
own
shadow
Die
nackte
Wand
schneidet
Grimassen
The
bare
wall
makes
faces
Blass
und
krank,
weiß
wie
ein
Laken
Pale
and
sick,
white
as
a
sheet
Ich
glaub'
an
Dinge,
die
sind
unwahrscheinlich
I
believe
in
things
that
are
unlikely
Ich
glaub′,
ich
glaub'
an
un-heimlich
I
believe,
I
believe
in
un-eerie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Raddish, Fabian Dellefant, Keno Langbein, Lukas Roth, Marcus Kesselbauer
Album
ICH
date de sortie
07-09-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.