Moop Mama - Kilometerfressen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moop Mama - Kilometerfressen




Kilometerfressen
Devouring Kilometers
Das ganze Rudel in einem rollenden Käfig aus Metall und Plastik
The whole pack in a rolling cage of metal and plastic
Der bis unter die Decke vollgepackt ist
Packed to the ceiling
Eingelegt im eigenen Saft - Sardinenbüchse
Laid in our own juice - sardine can
Wir kleben an den Sitzen
We stick to the seats
Daily Business wir sind auf Tour
Daily business, we are on tour
On the Road to riches, immer linke Spur
On the road to riches, always left lane
TomTom behauptet wir hätten bald unser Ziel erreicht
TomTom claims we will reach our destination soon
Doch ich glaubs erst wenn die Gage mal dür die Miete reicht
But I'll believe it when the fee covers the rent
Einer schnarcht, einer trommelt, einer telefoniert
One snores, one drums, one makes phone calls
Einer hört Mukke am Laptop und einer meditiert
One listens to music on the laptop and one meditates
Der Rest plappert gleichzeitig - Radiowerbung
The rest chat at the same time - radio commercials
Masig geistreiches - der Verkehrsfunk
Mediocre wit - the traffic news
Ohrenbetäubende Motorengeräusche
Deafening engine noises
Rund um die Uhr der brummende Wagen
The humming car around the clock
Es wär möglich, dass ich bereits schwerhörig bin
It's possible I'm already hard of hearing
Denn Alles was ich höre ist mein knurrender Magen
Because all I hear is my growling stomach
Das ganze Rudel in einem rollenden Käfig aus Metall und Plastik
The whole pack in a rolling cage of metal and plastic
Der bis unter die Decke vollgepackt ist
Packed to the ceiling
Eingelegt im eigenen Saft - Sardinenbüchse
Laid in our own juice - sardine can
Wir kleben an den Sitzen
We stick to the seats
Daily Business wir sind auf Tour
Daily business, we are on tour
On the Road to riches, immer linke Spur
On the road to riches, always left lane
TomTom behauptet wir hätten bald unser Ziel erreicht
TomTom claims we will reach our destination soon
Doch ich glaubs erst wenn die Gage mal dür die Miete reicht
But I'll believe it when the fee covers the rent
Einer schnarcht, einer trommelt, einer telefoniert
One snores, one drums, one makes phone calls
Einer hört Mukke am Laptop und einer meditiert
One listens to music on the laptop and one meditates
Der Rest plappert gleichzeitig - Radiowerbung
The rest chat at the same time - radio commercials
Masig geistreiches - der Verkehrsfunk
Mediocre wit - the traffic news
Ohrenbetäubende Motorengeräusche
Deafening engine noises
Rund um die Uhr der brummende Wagen
The humming car around the clock
Es wär möglich, dass ich bereits schwerhörig bin
It's possible I'm already hard of hearing
Denn Alles was ich höre ist mein knurrender Magen
Because all I hear is my growling stomach
[Refrain x2]
[Refrain x2]
So rollen wir durch deine Stadt
This is how we roll through your city
Zähne fletschend - mach uns besser Platz
Grinning - you better make way for us
Wir haben Hunger
We are hungry
Und komm uns nicht mit Hummer
And don't come at us with lobster
Denn bis wir satt sind müssen wir noch
Because until we are full we have to
Viele Kilometerfressen
Devour many kilometers
[Bridge]
[Bridge]
Kilometerfressen
Devouring kilometers
Kilometerfressen
Devouring kilometers
Kilometerfressen
Devouring kilometers
Kilo, Kilometerfressen
Kilo, devouring kilometers
Kilometerfressen
Devouring kilometers
Kiloweise Kilometerfressen
Devouring kilometers by the kilo
[Vers 2]
[Verse 2]
Und immer wieder
And again and again
Ziehn wir vorbei an Viehtransportern
We pass by livestock transporters
Und ich denk: "Hmmm, denen gehts wahrscheinlich ähnlich wie uns"
And I think: "Hmmm, they probably feel similar to us"
Bis auf, dass die heute nichts mehr vorhaben
Except they have nothing planned for today
Schleppnetze schaufeln jeden glitschigen Rest
Dragnets shovel up every slippery scrap
Der sich noch in irgendwelchen dunklen Ritzen versteckt
That still hides in some dark crevices
Auf Silbertabletts, wir zücken unser glitzerndes Besteck
On silver platters, we pull out our gleaming cutlery
Verschlingen nen Bissen und kippen es weg
Swallow a bite and chuck it away
Verkrüppelte, überzüchtete und vergiftete Lebewesen
Deformed, overbred and poisoned creatures
Verwesen in Käfigen, enden als Leberkäse
Decay in cages, end up as meatloaf
Du hast mehr Medis in der nächstgelegenen Käsetheke
You have more medication in the nearest cheese counter
Als in der verdammten Hausapotheke - Bon Appetit!
Than in the damn medicine cabinet - Bon Appetit!
All you can eat Antibiotika und gratis Hormonspritzen
All you can eat antibiotics and free hormone injections
Anabolika und Antioxidationsmittel
Anabolic steroids and antioxidants
Alles was nicht verboten ist, landet in so′nem Schnitzel
Everything that's not forbidden ends up in such a schnitzel
Und als Sonderangebote in der Großküche
And as a special offer in the canteen kitchen
Wieso bitte nimmt dieses Zeug den Umweg über deinen Darmkanal
Why, please, does this stuff take the detour via your intestinal tract
Es könnte auch direkt in die Kloschüssel
It could go straight into the toilet bowl
Denn auch wenn dieser ekelhafte Drecksfras mit Ingwer verfeinert ist
Because even if this disgusting crap is refined with ginger
Bleibt es immernoch einfach Mist
It still remains just crap
Ich schwör dir, wir fressen dem Rest der Welt die Haars vom Kopf
I swear to you, we eat the hair off the rest of the world's head
Solang sie uns irgendein Arschloch von Starkoch als Nahrung verkloppt
As long as some asshole celebrity chef flogs it to us as food
An jeder Raststätte stopft man sich voll
At every rest stop, you stuff yourself
Denn der Konsum hilft, wenn man nicht weiß, was man sonst tun soll
Because consumption helps when you don't know what else to do
Das gibt uns ein Gefühl von Sicherheit - oder
It gives us a sense of security - or rather
Denn wir brauchen doch nur mal ne Stunde rumzuhängen
Because we only need to hang around for an hour
Und schon empfinden wir wieder die Unausgeglichenheit
And we already feel the imbalance again
Die wir Westeuropäer Hunger nennen
That we Western Europeans call hunger
So rollen wir durch deine Stadt
This is how we roll through your city
Zähne fletschend - mach uns besser Platz
Grinning - you better make way for us
Wir haben Hunger
We are hungry
Und komm uns nicht mit Hummer
And don't come at us with lobster
Denn bis wir satt sind müssen wir noch
Because until we are full we have to
Viele Kilometerfressen
Devour many kilometers
Kilometerfressen
Devouring kilometers
Kilometerfressen
Devouring kilometers
Kilometerfressen
Devouring kilometers
Kilo, Kilometerfressen
Kilo, devouring kilometers
Kilometerfressen
Devouring kilometers
Kiloweise Kilometerfressen
Devouring kilometers by the kilo
Und immer wieder
And again and again
Ziehn wir vorbei an Viehtransportern
We pass by livestock transporters
Und ich denk: "Hmmm, denen gehts wahrscheinlich ähnlich wie uns"
And I think: "Hmmm, they probably feel similar to us"
Bis auf, dass die heute nichts mehr vorhaben
Except they have nothing planned for today
Schleppnetze schaufeln jeden glitschigen Rest
Dragnets shovel up every slippery scrap
Der sich noch in irgendwelchen dunklen Ritzen versteckt
That still hides in some dark crevices
Auf Silbertabletts, wir zücken unser glitzerndes Besteck
On silver platters, we pull out our gleaming cutlery
Verschlingen nen Bissen und kippen es weg
Swallow a bite and chuck it away
Verkrüppelte, überzüchtete und vergiftete Lebewesen
Deformed, overbred and poisoned creatures
Verwesen in Käfigen, enden als Leberkäse
Decay in cages, end up as meatloaf
Du hast mehr Medis in der nächstgelegenen Käsetheke
You have more medication in the nearest cheese counter
Als in der verdammten Hausapotheke - Bon Appetit!
Than in the damn medicine cabinet - Bon Appetit!
All you can eat Antibiotika und gratis Hormonspritzen
All you can eat antibiotics and free hormone injections
Anabolika und Antioxidationsmittel
Anabolic steroids and antioxidants
Alles was nicht verboten ist, landet in so'nem Schnitzel
Everything that's not forbidden ends up in such a schnitzel
Und als Sonderangebote in der Großküche
And as a special offer in the canteen kitchen
Wieso bitte nimmt dieses Zeug den Umweg über deinen Darmkanal
Why, please, does this stuff take the detour via your intestinal tract
Es könnte auch direkt in die Kloschüssel
It could go straight into the toilet bowl
Denn auch wenn dieser ekelhafte Drecksfras mit Ingwer verfeinert ist
Because even if this disgusting crap is refined with ginger
Bleibt es immernoch einfach Mist
It still remains just crap
Ich schwör dir, wir fressen dem Rest der Welt die Haars vom Kopf
I swear to you, we eat the hair off the rest of the world's head
Solang sie uns irgendein Arschloch von Starkoch als Nahrung verkloppt
As long as some asshole celebrity chef flogs it to us as food
An jeder Raststätte stopft man sich voll
At every rest stop, you stuff yourself
Denn der Konsum hilft, wenn man nicht weiß, was man sonst tun soll
Because consumption helps when you don't know what else to do
Das gibt uns ein Gefühl von Sicherheit - oder
It gives us a sense of security - or rather
Denn wir brauchen doch nur mal ne Stunde rumzuhängen
Because we only need to hang around for an hour
Und schon empfinden wir wieder die Unausgeglichenheit
And we already feel the imbalance again
Die wir Westeuropäer Hunger nennen
That we Western Europeans call hunger





Writer(s): Christoph Holzhauser, David Wöhrer, Keno Langbein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.