Paroles et traduction Moop Mama - Kilometerfressen
Kilometerfressen
Devouring Kilometers
Das
ganze
Rudel
in
einem
rollenden
Käfig
aus
Metall
und
Plastik
The
whole
pack
in
a
rolling
cage
of
metal
and
plastic
Der
bis
unter
die
Decke
vollgepackt
ist
Packed
to
the
ceiling
Eingelegt
im
eigenen
Saft
- Sardinenbüchse
Laid
in
our
own
juice
- sardine
can
Wir
kleben
an
den
Sitzen
We
stick
to
the
seats
Daily
Business
wir
sind
auf
Tour
Daily
business,
we
are
on
tour
On
the
Road
to
riches,
immer
linke
Spur
On
the
road
to
riches,
always
left
lane
TomTom
behauptet
wir
hätten
bald
unser
Ziel
erreicht
TomTom
claims
we
will
reach
our
destination
soon
Doch
ich
glaubs
erst
wenn
die
Gage
mal
dür
die
Miete
reicht
But
I'll
believe
it
when
the
fee
covers
the
rent
Einer
schnarcht,
einer
trommelt,
einer
telefoniert
One
snores,
one
drums,
one
makes
phone
calls
Einer
hört
Mukke
am
Laptop
und
einer
meditiert
One
listens
to
music
on
the
laptop
and
one
meditates
Der
Rest
plappert
gleichzeitig
- Radiowerbung
The
rest
chat
at
the
same
time
- radio
commercials
Masig
geistreiches
- der
Verkehrsfunk
Mediocre
wit
- the
traffic
news
Ohrenbetäubende
Motorengeräusche
Deafening
engine
noises
Rund
um
die
Uhr
der
brummende
Wagen
The
humming
car
around
the
clock
Es
wär
möglich,
dass
ich
bereits
schwerhörig
bin
It's
possible
I'm
already
hard
of
hearing
Denn
Alles
was
ich
höre
ist
mein
knurrender
Magen
Because
all
I
hear
is
my
growling
stomach
Das
ganze
Rudel
in
einem
rollenden
Käfig
aus
Metall
und
Plastik
The
whole
pack
in
a
rolling
cage
of
metal
and
plastic
Der
bis
unter
die
Decke
vollgepackt
ist
Packed
to
the
ceiling
Eingelegt
im
eigenen
Saft
- Sardinenbüchse
Laid
in
our
own
juice
- sardine
can
Wir
kleben
an
den
Sitzen
We
stick
to
the
seats
Daily
Business
wir
sind
auf
Tour
Daily
business,
we
are
on
tour
On
the
Road
to
riches,
immer
linke
Spur
On
the
road
to
riches,
always
left
lane
TomTom
behauptet
wir
hätten
bald
unser
Ziel
erreicht
TomTom
claims
we
will
reach
our
destination
soon
Doch
ich
glaubs
erst
wenn
die
Gage
mal
dür
die
Miete
reicht
But
I'll
believe
it
when
the
fee
covers
the
rent
Einer
schnarcht,
einer
trommelt,
einer
telefoniert
One
snores,
one
drums,
one
makes
phone
calls
Einer
hört
Mukke
am
Laptop
und
einer
meditiert
One
listens
to
music
on
the
laptop
and
one
meditates
Der
Rest
plappert
gleichzeitig
- Radiowerbung
The
rest
chat
at
the
same
time
- radio
commercials
Masig
geistreiches
- der
Verkehrsfunk
Mediocre
wit
- the
traffic
news
Ohrenbetäubende
Motorengeräusche
Deafening
engine
noises
Rund
um
die
Uhr
der
brummende
Wagen
The
humming
car
around
the
clock
Es
wär
möglich,
dass
ich
bereits
schwerhörig
bin
It's
possible
I'm
already
hard
of
hearing
Denn
Alles
was
ich
höre
ist
mein
knurrender
Magen
Because
all
I
hear
is
my
growling
stomach
[Refrain
x2]
[Refrain
x2]
So
rollen
wir
durch
deine
Stadt
This
is
how
we
roll
through
your
city
Zähne
fletschend
- mach
uns
besser
Platz
Grinning
- you
better
make
way
for
us
Wir
haben
Hunger
We
are
hungry
Und
komm
uns
nicht
mit
Hummer
And
don't
come
at
us
with
lobster
Denn
bis
wir
satt
sind
müssen
wir
noch
Because
until
we
are
full
we
have
to
Viele
Kilometerfressen
Devour
many
kilometers
Kilometerfressen
Devouring
kilometers
Kilometerfressen
Devouring
kilometers
Kilometerfressen
Devouring
kilometers
Kilo,
Kilometerfressen
Kilo,
devouring
kilometers
Kilometerfressen
Devouring
kilometers
Kiloweise
Kilometerfressen
Devouring
kilometers
by
the
kilo
Und
immer
wieder
And
again
and
again
Ziehn
wir
vorbei
an
Viehtransportern
We
pass
by
livestock
transporters
Und
ich
denk:
"Hmmm,
denen
gehts
wahrscheinlich
ähnlich
wie
uns"
And
I
think:
"Hmmm,
they
probably
feel
similar
to
us"
Bis
auf,
dass
die
heute
nichts
mehr
vorhaben
Except
they
have
nothing
planned
for
today
Schleppnetze
schaufeln
jeden
glitschigen
Rest
Dragnets
shovel
up
every
slippery
scrap
Der
sich
noch
in
irgendwelchen
dunklen
Ritzen
versteckt
That
still
hides
in
some
dark
crevices
Auf
Silbertabletts,
wir
zücken
unser
glitzerndes
Besteck
On
silver
platters,
we
pull
out
our
gleaming
cutlery
Verschlingen
nen
Bissen
und
kippen
es
weg
Swallow
a
bite
and
chuck
it
away
Verkrüppelte,
überzüchtete
und
vergiftete
Lebewesen
Deformed,
overbred
and
poisoned
creatures
Verwesen
in
Käfigen,
enden
als
Leberkäse
Decay
in
cages,
end
up
as
meatloaf
Du
hast
mehr
Medis
in
der
nächstgelegenen
Käsetheke
You
have
more
medication
in
the
nearest
cheese
counter
Als
in
der
verdammten
Hausapotheke
- Bon
Appetit!
Than
in
the
damn
medicine
cabinet
- Bon
Appetit!
All
you
can
eat
Antibiotika
und
gratis
Hormonspritzen
All
you
can
eat
antibiotics
and
free
hormone
injections
Anabolika
und
Antioxidationsmittel
Anabolic
steroids
and
antioxidants
Alles
was
nicht
verboten
ist,
landet
in
so′nem
Schnitzel
Everything
that's
not
forbidden
ends
up
in
such
a
schnitzel
Und
als
Sonderangebote
in
der
Großküche
And
as
a
special
offer
in
the
canteen
kitchen
Wieso
bitte
nimmt
dieses
Zeug
den
Umweg
über
deinen
Darmkanal
Why,
please,
does
this
stuff
take
the
detour
via
your
intestinal
tract
Es
könnte
auch
direkt
in
die
Kloschüssel
It
could
go
straight
into
the
toilet
bowl
Denn
auch
wenn
dieser
ekelhafte
Drecksfras
mit
Ingwer
verfeinert
ist
Because
even
if
this
disgusting
crap
is
refined
with
ginger
Bleibt
es
immernoch
einfach
Mist
It
still
remains
just
crap
Ich
schwör
dir,
wir
fressen
dem
Rest
der
Welt
die
Haars
vom
Kopf
I
swear
to
you,
we
eat
the
hair
off
the
rest
of
the
world's
head
Solang
sie
uns
irgendein
Arschloch
von
Starkoch
als
Nahrung
verkloppt
As
long
as
some
asshole
celebrity
chef
flogs
it
to
us
as
food
An
jeder
Raststätte
stopft
man
sich
voll
At
every
rest
stop,
you
stuff
yourself
Denn
der
Konsum
hilft,
wenn
man
nicht
weiß,
was
man
sonst
tun
soll
Because
consumption
helps
when
you
don't
know
what
else
to
do
Das
gibt
uns
ein
Gefühl
von
Sicherheit
- oder
It
gives
us
a
sense
of
security
- or
rather
Denn
wir
brauchen
doch
nur
mal
ne
Stunde
rumzuhängen
Because
we
only
need
to
hang
around
for
an
hour
Und
schon
empfinden
wir
wieder
die
Unausgeglichenheit
And
we
already
feel
the
imbalance
again
Die
wir
Westeuropäer
Hunger
nennen
That
we
Western
Europeans
call
hunger
So
rollen
wir
durch
deine
Stadt
This
is
how
we
roll
through
your
city
Zähne
fletschend
- mach
uns
besser
Platz
Grinning
- you
better
make
way
for
us
Wir
haben
Hunger
We
are
hungry
Und
komm
uns
nicht
mit
Hummer
And
don't
come
at
us
with
lobster
Denn
bis
wir
satt
sind
müssen
wir
noch
Because
until
we
are
full
we
have
to
Viele
Kilometerfressen
Devour
many
kilometers
Kilometerfressen
Devouring
kilometers
Kilometerfressen
Devouring
kilometers
Kilometerfressen
Devouring
kilometers
Kilo,
Kilometerfressen
Kilo,
devouring
kilometers
Kilometerfressen
Devouring
kilometers
Kiloweise
Kilometerfressen
Devouring
kilometers
by
the
kilo
Und
immer
wieder
And
again
and
again
Ziehn
wir
vorbei
an
Viehtransportern
We
pass
by
livestock
transporters
Und
ich
denk:
"Hmmm,
denen
gehts
wahrscheinlich
ähnlich
wie
uns"
And
I
think:
"Hmmm,
they
probably
feel
similar
to
us"
Bis
auf,
dass
die
heute
nichts
mehr
vorhaben
Except
they
have
nothing
planned
for
today
Schleppnetze
schaufeln
jeden
glitschigen
Rest
Dragnets
shovel
up
every
slippery
scrap
Der
sich
noch
in
irgendwelchen
dunklen
Ritzen
versteckt
That
still
hides
in
some
dark
crevices
Auf
Silbertabletts,
wir
zücken
unser
glitzerndes
Besteck
On
silver
platters,
we
pull
out
our
gleaming
cutlery
Verschlingen
nen
Bissen
und
kippen
es
weg
Swallow
a
bite
and
chuck
it
away
Verkrüppelte,
überzüchtete
und
vergiftete
Lebewesen
Deformed,
overbred
and
poisoned
creatures
Verwesen
in
Käfigen,
enden
als
Leberkäse
Decay
in
cages,
end
up
as
meatloaf
Du
hast
mehr
Medis
in
der
nächstgelegenen
Käsetheke
You
have
more
medication
in
the
nearest
cheese
counter
Als
in
der
verdammten
Hausapotheke
- Bon
Appetit!
Than
in
the
damn
medicine
cabinet
- Bon
Appetit!
All
you
can
eat
Antibiotika
und
gratis
Hormonspritzen
All
you
can
eat
antibiotics
and
free
hormone
injections
Anabolika
und
Antioxidationsmittel
Anabolic
steroids
and
antioxidants
Alles
was
nicht
verboten
ist,
landet
in
so'nem
Schnitzel
Everything
that's
not
forbidden
ends
up
in
such
a
schnitzel
Und
als
Sonderangebote
in
der
Großküche
And
as
a
special
offer
in
the
canteen
kitchen
Wieso
bitte
nimmt
dieses
Zeug
den
Umweg
über
deinen
Darmkanal
Why,
please,
does
this
stuff
take
the
detour
via
your
intestinal
tract
Es
könnte
auch
direkt
in
die
Kloschüssel
It
could
go
straight
into
the
toilet
bowl
Denn
auch
wenn
dieser
ekelhafte
Drecksfras
mit
Ingwer
verfeinert
ist
Because
even
if
this
disgusting
crap
is
refined
with
ginger
Bleibt
es
immernoch
einfach
Mist
It
still
remains
just
crap
Ich
schwör
dir,
wir
fressen
dem
Rest
der
Welt
die
Haars
vom
Kopf
I
swear
to
you,
we
eat
the
hair
off
the
rest
of
the
world's
head
Solang
sie
uns
irgendein
Arschloch
von
Starkoch
als
Nahrung
verkloppt
As
long
as
some
asshole
celebrity
chef
flogs
it
to
us
as
food
An
jeder
Raststätte
stopft
man
sich
voll
At
every
rest
stop,
you
stuff
yourself
Denn
der
Konsum
hilft,
wenn
man
nicht
weiß,
was
man
sonst
tun
soll
Because
consumption
helps
when
you
don't
know
what
else
to
do
Das
gibt
uns
ein
Gefühl
von
Sicherheit
- oder
It
gives
us
a
sense
of
security
- or
rather
Denn
wir
brauchen
doch
nur
mal
ne
Stunde
rumzuhängen
Because
we
only
need
to
hang
around
for
an
hour
Und
schon
empfinden
wir
wieder
die
Unausgeglichenheit
And
we
already
feel
the
imbalance
again
Die
wir
Westeuropäer
Hunger
nennen
That
we
Western
Europeans
call
hunger
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Holzhauser, David Wöhrer, Keno Langbein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.