Paroles et traduction Moop Mama - Kilometerfressen
Kilometerfressen
Пожиратели километров
Das
ganze
Rudel
in
einem
rollenden
Käfig
aus
Metall
und
Plastik
Вся
стая
в
катящейся
клетке
из
металла
и
пластика,
Der
bis
unter
die
Decke
vollgepackt
ist
Которая
забита
до
потолка.
Eingelegt
im
eigenen
Saft
- Sardinenbüchse
Залитые
собственным
соком
- как
сардины
в
банке.
Wir
kleben
an
den
Sitzen
Мы
прилипли
к
сиденьям.
Daily
Business
wir
sind
auf
Tour
Ежедневная
рутина,
мы
на
гастролях.
On
the
Road
to
riches,
immer
linke
Spur
На
пути
к
богатству,
всегда
по
левой
полосе.
TomTom
behauptet
wir
hätten
bald
unser
Ziel
erreicht
TomTom
утверждает,
что
мы
скоро
достигнем
цели,
Doch
ich
glaubs
erst
wenn
die
Gage
mal
dür
die
Miete
reicht
Но
я
поверю,
только
когда
гонорар
хватит
на
аренду.
Einer
schnarcht,
einer
trommelt,
einer
telefoniert
Один
храпит,
другой
барабанит,
третий
звонит.
Einer
hört
Mukke
am
Laptop
und
einer
meditiert
Один
слушает
музыку
на
ноутбуке,
а
другой
медитирует.
Der
Rest
plappert
gleichzeitig
- Radiowerbung
Остальные
болтают
одновременно
- как
радиореклама.
Masig
geistreiches
- der
Verkehrsfunk
Малоумные
разговоры
- дорожные
новости.
Ohrenbetäubende
Motorengeräusche
Оглушительный
шум
мотора,
Rund
um
die
Uhr
der
brummende
Wagen
Круглосуточно
гудящая
машина.
Es
wär
möglich,
dass
ich
bereits
schwerhörig
bin
Возможно,
я
уже
туговат
на
ухо,
Denn
Alles
was
ich
höre
ist
mein
knurrender
Magen
Потому
что
все,
что
я
слышу,
это
урчание
в
животе.
Das
ganze
Rudel
in
einem
rollenden
Käfig
aus
Metall
und
Plastik
Вся
стая
в
катящейся
клетке
из
металла
и
пластика,
Der
bis
unter
die
Decke
vollgepackt
ist
Которая
забита
до
потолка.
Eingelegt
im
eigenen
Saft
- Sardinenbüchse
Залитые
собственным
соком
- как
сардины
в
банке.
Wir
kleben
an
den
Sitzen
Мы
прилипли
к
сиденьям.
Daily
Business
wir
sind
auf
Tour
Ежедневная
рутина,
мы
на
гастролях.
On
the
Road
to
riches,
immer
linke
Spur
На
пути
к
богатству,
всегда
по
левой
полосе.
TomTom
behauptet
wir
hätten
bald
unser
Ziel
erreicht
TomTom
утверждает,
что
мы
скоро
достигнем
цели,
Doch
ich
glaubs
erst
wenn
die
Gage
mal
dür
die
Miete
reicht
Но
я
поверю,
только
когда
гонорар
хватит
на
аренду.
Einer
schnarcht,
einer
trommelt,
einer
telefoniert
Один
храпит,
другой
барабанит,
третий
звонит.
Einer
hört
Mukke
am
Laptop
und
einer
meditiert
Один
слушает
музыку
на
ноутбуке,
а
другой
медитирует.
Der
Rest
plappert
gleichzeitig
- Radiowerbung
Остальные
болтают
одновременно
- как
радиореклама.
Masig
geistreiches
- der
Verkehrsfunk
Малоумные
разговоры
- дорожные
новости.
Ohrenbetäubende
Motorengeräusche
Оглушительный
шум
мотора,
Rund
um
die
Uhr
der
brummende
Wagen
Круглосуточно
гудящая
машина.
Es
wär
möglich,
dass
ich
bereits
schwerhörig
bin
Возможно,
я
уже
туговат
на
ухо,
Denn
Alles
was
ich
höre
ist
mein
knurrender
Magen
Потому
что
все,
что
я
слышу,
это
урчание
в
животе.
So
rollen
wir
durch
deine
Stadt
Так
мы
катимся
по
твоему
городу,
Zähne
fletschend
- mach
uns
besser
Platz
Скаля
зубы
- лучше
уступи
нам
дорогу.
Wir
haben
Hunger
Мы
голодны,
Und
komm
uns
nicht
mit
Hummer
И
не
надо
нам
лобстеров,
Denn
bis
wir
satt
sind
müssen
wir
noch
Ведь
пока
мы
не
насытимся,
нам
нужно
еще
Viele
Kilometerfressen
Много
километров
сожрать.
Kilometerfressen
Пожиратели
километров
Kilometerfressen
Пожиратели
километров
Kilometerfressen
Пожиратели
километров
Kilo,
Kilometerfressen
Кило,
пожиратели
километров
Kilometerfressen
Пожиратели
километров
Kiloweise
Kilometerfressen
Километровые
пожиратели
километров
Und
immer
wieder
И
снова
и
снова
Ziehn
wir
vorbei
an
Viehtransportern
Мы
проезжаем
мимо
скотовозов,
Und
ich
denk:
"Hmmm,
denen
gehts
wahrscheinlich
ähnlich
wie
uns"
И
я
думаю:
"Хмм,
им,
наверное,
так
же,
как
и
нам",
Bis
auf,
dass
die
heute
nichts
mehr
vorhaben
За
исключением
того,
что
у
них
на
сегодня
больше
нет
планов.
Schleppnetze
schaufeln
jeden
glitschigen
Rest
Траллы
вычерпывают
каждый
скользкий
остаток,
Der
sich
noch
in
irgendwelchen
dunklen
Ritzen
versteckt
Который
еще
прячется
в
каких-то
темных
щелях.
Auf
Silbertabletts,
wir
zücken
unser
glitzerndes
Besteck
На
серебряных
подносах
мы
достаем
свои
сверкающие
столовые
приборы,
Verschlingen
nen
Bissen
und
kippen
es
weg
Проглатываем
кусочек
и
выбрасываем
его.
Verkrüppelte,
überzüchtete
und
vergiftete
Lebewesen
Искалеченные,
перекормленные
и
отравленные
существа
Verwesen
in
Käfigen,
enden
als
Leberkäse
Разлагаются
в
клетках,
превращаясь
в
ливерную
колбасу.
Du
hast
mehr
Medis
in
der
nächstgelegenen
Käsetheke
В
ближайшем
сырном
отделе
больше
лекарств,
Als
in
der
verdammten
Hausapotheke
- Bon
Appetit!
Чем
в
чертовой
домашней
аптечке
- приятного
аппетита!
All
you
can
eat
Antibiotika
und
gratis
Hormonspritzen
"Всё,
что
вы
можете
съесть"
- антибиотики
и
бесплатные
гормональные
инъекции,
Anabolika
und
Antioxidationsmittel
Анаболики
и
антиоксиданты.
Alles
was
nicht
verboten
ist,
landet
in
so′nem
Schnitzel
Всё,
что
не
запрещено,
попадает
в
такой
шницель
Und
als
Sonderangebote
in
der
Großküche
И
в
качестве
специального
предложения
на
кухню
ресторана.
Wieso
bitte
nimmt
dieses
Zeug
den
Umweg
über
deinen
Darmkanal
Почему,
скажи
на
милость,
эта
дрянь
идет
обходным
путем
через
твой
кишечник?
Es
könnte
auch
direkt
in
die
Kloschüssel
Она
могла
бы
сразу
попасть
в
унитаз,
Denn
auch
wenn
dieser
ekelhafte
Drecksfras
mit
Ingwer
verfeinert
ist
Ведь
даже
если
эта
отвратительная
помойка
приправлена
имбирем,
Bleibt
es
immernoch
einfach
Mist
Она
все
равно
остается
просто
дерьмом.
Ich
schwör
dir,
wir
fressen
dem
Rest
der
Welt
die
Haars
vom
Kopf
Клянусь,
мы
сожрем
весь
мир
с
потрохами,
Solang
sie
uns
irgendein
Arschloch
von
Starkoch
als
Nahrung
verkloppt
Пока
какой-нибудь
козел
из
шеф-поваров
впаривает
нам
это
как
еду.
An
jeder
Raststätte
stopft
man
sich
voll
На
каждой
остановке
мы
набиваем
брюхо,
Denn
der
Konsum
hilft,
wenn
man
nicht
weiß,
was
man
sonst
tun
soll
Потому
что
потребление
помогает,
когда
не
знаешь,
что
еще
делать.
Das
gibt
uns
ein
Gefühl
von
Sicherheit
- oder
Это
дает
нам
чувство
безопасности
- или
что-то
вроде
того,
Denn
wir
brauchen
doch
nur
mal
ne
Stunde
rumzuhängen
Ведь
нам
нужно
всего
лишь
часок
потусоваться,
Und
schon
empfinden
wir
wieder
die
Unausgeglichenheit
И
мы
снова
почувствуем
дисбаланс,
Die
wir
Westeuropäer
Hunger
nennen
Который
мы,
западноевропейцы,
называем
голодом.
So
rollen
wir
durch
deine
Stadt
Так
мы
катимся
по
твоему
городу,
Zähne
fletschend
- mach
uns
besser
Platz
Скаля
зубы
- лучше
уступи
нам
дорогу.
Wir
haben
Hunger
Мы
голодны,
Und
komm
uns
nicht
mit
Hummer
И
не
надо
нам
лобстеров,
Denn
bis
wir
satt
sind
müssen
wir
noch
Ведь
пока
мы
не
насытимся,
нам
нужно
еще
Viele
Kilometerfressen
Много
километров
сожрать.
Kilometerfressen
Пожиратели
километров
Kilometerfressen
Пожиратели
километров
Kilometerfressen
Пожиратели
километров
Kilo,
Kilometerfressen
Кило,
пожиратели
километров
Kilometerfressen
Пожиратели
километров
Kiloweise
Kilometerfressen
Километровые
пожиратели
километров
Und
immer
wieder
И
снова
и
снова
Ziehn
wir
vorbei
an
Viehtransportern
Мы
проезжаем
мимо
скотовозов,
Und
ich
denk:
"Hmmm,
denen
gehts
wahrscheinlich
ähnlich
wie
uns"
И
я
думаю:
"Хмм,
им,
наверное,
так
же,
как
и
нам",
Bis
auf,
dass
die
heute
nichts
mehr
vorhaben
За
исключением
того,
что
у
них
на
сегодня
больше
нет
планов.
Schleppnetze
schaufeln
jeden
glitschigen
Rest
Траллы
вычерпывают
каждый
скользкий
остаток,
Der
sich
noch
in
irgendwelchen
dunklen
Ritzen
versteckt
Который
еще
прячется
в
каких-то
темных
щелях.
Auf
Silbertabletts,
wir
zücken
unser
glitzerndes
Besteck
На
серебряных
подносах
мы
достаем
свои
сверкающие
столовые
приборы,
Verschlingen
nen
Bissen
und
kippen
es
weg
Проглатываем
кусочек
и
выбрасываем
его.
Verkrüppelte,
überzüchtete
und
vergiftete
Lebewesen
Искалеченные,
перекормленные
и
отравленные
существа
Verwesen
in
Käfigen,
enden
als
Leberkäse
Разлагаются
в
клетках,
превращаясь
в
ливерную
колбасу.
Du
hast
mehr
Medis
in
der
nächstgelegenen
Käsetheke
В
ближайшем
сырном
отделе
больше
лекарств,
Als
in
der
verdammten
Hausapotheke
- Bon
Appetit!
Чем
в
чертовой
домашней
аптечке
- приятного
аппетита!
All
you
can
eat
Antibiotika
und
gratis
Hormonspritzen
"Всё,
что
вы
можете
съесть"
- антибиотики
и
бесплатные
гормональные
инъекции,
Anabolika
und
Antioxidationsmittel
Анаболики
и
антиоксиданты.
Alles
was
nicht
verboten
ist,
landet
in
so'nem
Schnitzel
Всё,
что
не
запрещено,
попадает
в
такой
шницель
Und
als
Sonderangebote
in
der
Großküche
И
в
качестве
специального
предложения
на
кухню
ресторана.
Wieso
bitte
nimmt
dieses
Zeug
den
Umweg
über
deinen
Darmkanal
Почему,
скажи
на
милость,
эта
дрянь
идет
обходным
путем
через
твой
кишечник?
Es
könnte
auch
direkt
in
die
Kloschüssel
Она
могла
бы
сразу
попасть
в
унитаз,
Denn
auch
wenn
dieser
ekelhafte
Drecksfras
mit
Ingwer
verfeinert
ist
Ведь
даже
если
эта
отвратительная
помойка
приправлена
имбирем,
Bleibt
es
immernoch
einfach
Mist
Она
все
равно
остается
просто
дерьмом.
Ich
schwör
dir,
wir
fressen
dem
Rest
der
Welt
die
Haars
vom
Kopf
Клянусь,
мы
сожрем
весь
мир
с
потрохами,
Solang
sie
uns
irgendein
Arschloch
von
Starkoch
als
Nahrung
verkloppt
Пока
какой-нибудь
козел
из
шеф-поваров
впаривает
нам
это
как
еду.
An
jeder
Raststätte
stopft
man
sich
voll
На
каждой
остановке
мы
набиваем
брюхо,
Denn
der
Konsum
hilft,
wenn
man
nicht
weiß,
was
man
sonst
tun
soll
Потому
что
потребление
помогает,
когда
не
знаешь,
что
еще
делать.
Das
gibt
uns
ein
Gefühl
von
Sicherheit
- oder
Это
дает
нам
чувство
безопасности
- или
что-то
вроде
того,
Denn
wir
brauchen
doch
nur
mal
ne
Stunde
rumzuhängen
Ведь
нам
нужно
всего
лишь
часок
потусоваться,
Und
schon
empfinden
wir
wieder
die
Unausgeglichenheit
И
мы
снова
почувствуем
дисбаланс,
Die
wir
Westeuropäer
Hunger
nennen
Который
мы,
западноевропейцы,
называем
голодом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Holzhauser, David Wöhrer, Keno Langbein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.